Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
" The more I think about it , " Frink said , " the more I like your idea . "

«Чем больше я об этом думаю, — сказал Фринк, — тем больше мне нравится ваша идея».
2 unread messages
" Fine , " McCarthy said . " Now listen . Here ’ s what you do . You have to get money from Wyndam - Matson . " He winked , a slow , intense , frightened twitch of his eyelid . " I figured out how . I ’ m going to quit and go in with you . My designs , see . What ’ s wrong with that ? I know they ’ re good . "

«Хорошо», — сказал Маккарти. «Теперь слушай. Вот что ты делаешь. Тебе нужно получить деньги от Уиндам-Мэтсона». Он подмигнул, медленно, интенсивно и испуганно подергивая веком. «Я понял, как это сделать. Я собираюсь уйти и пойти с тобой. Мои проекты, понимаешь. Что в этом плохого? Я знаю, что они хороши».
3 unread messages
" Sure , " Frink said , a little dazed .

— Конечно, — сказал Фринк, немного ошеломленный.
4 unread messages
" I ’ ll see you after work tonight , " McCarthy said . " At my apartment . You come over around seven and have dinner with Jean and me — if you can stand the kids . "

«Увидимся сегодня вечером после работы», — сказал Маккарти. «В моей квартире. Приходи около семи и поужинай со мной и Джин — если ты терпишь детей».
5 unread messages
" Okay , " Frink said .

— Хорошо, — сказал Фринк.
6 unread messages
McCarthy gave him a slap on the shoulder and went off .

Маккарти хлопнул его по плечу и ушел.
7 unread messages
I ’ ve gone a long way , Frink said to himself . In the last ten minutes . But he did not feel apprehensive ; he felt , now , excitement .

«Я прошел долгий путь», — сказал себе Фринк. За последние десять минут. Но он не чувствовал опасений; теперь он чувствовал волнение.
8 unread messages
It sure happened fast , he thought as he walked over to his bench and began collecting his tools . I guess that ’ s how those kinds of things happen . Opportunity , when it comes —

«Это действительно произошло быстро», — подумал он, подойдя к своей скамейке и начав собирать инструменты. Я думаю, именно так и происходят подобные вещи. Возможность, когда она появится —
9 unread messages
All my life I ’ ve waited for this . When the oracle says " something must be achieved " it means this . The time is truly great . What is the time , now ? What is this moment ? Six at the top in Hexagram Eleven changes everything to Twenty - six , Taming Power of the Great . Yin becomes yang ; the line moves and a new Moment appears . And I was so off stride I didn ’ t even notice !

Всю свою жизнь я ждал этого. Когда оракул говорит «что-то должно быть достигнуто», он имеет в виду следующее. Время действительно великолепное. Который час? Что это за момент? Шесть наверху одиннадцатой гексаграммы меняет все на Двадцать шесть, Укрощающая Сила Великого. Инь становится Ян; линия перемещается и появляется новый Момент. А я так отвлекся, что даже не заметил!
10 unread messages
I ’ ll bet that ’ s why I got that terrible line ; that ’ s the only way Hexagram Eleven can change to Hexagram Twenty - six , by that moving six at the top . So I shouldn ’ t get my ass in such an uproar .

Могу поспорить, именно поэтому у меня такая ужасная фраза; это единственный способ, которым гексаграмма одиннадцать может превратиться в гексаграмму двадцать шесть, путем перемещения шестой вверху. Так что не стоит мне так поднимать задницу.
11 unread messages
But , despite his excitement and optimism , he could not get the line completely out of his mind .

Но, несмотря на волнение и оптимизм, он не мог полностью выбросить эту строчку из головы.
12 unread messages
However , he thought ironically , I ’ m making a damn good try ; by seven tonight maybe I ’ ll have managed to forget it like it never happened .

Однако, с иронией подумал он, я делаю чертовски хорошую попытку; сегодня к семи вечера, возможно, мне удастся забыть об этом, как будто этого никогда не было.
13 unread messages
He thought , I sure hope so . Because this get - together with Ed is big . He ’ s got some surefire idea ; I can tell . And I don ’ t intend to find myself left out .

Он подумал: «Я очень на это надеюсь». Потому что эта встреча с Эдом имеет большое значение. У него есть надежная идея; Я могу сказать. И я не намерен оказаться в стороне.
14 unread messages
Right now I ’ m nothing , but if I can swing this , then maybe lean get Juliana back . I know what she wants — she deserves to be married to a man who matters , an important person in the community , not some meshuggener . Men used to be men , in the old days ; before the war for instance . But all that ’ s gone now .

Сейчас я никто, но если я смогу это сделать, тогда, возможно, я смогу вернуть Джулиану. Я знаю, чего она хочет — она заслуживает того, чтобы выйти замуж за значимого человека, важного человека в обществе, а не за какого-то мешуггенера. Раньше мужчины были мужчинами; перед войной например. Но теперь всего этого уже нет.
15 unread messages
No wonder she roams around from place to place , from man to man , seeking . And not even knowing what it is herself , what her biology needs . But I know , and through this big - time action with McCarthy — whatever it is — I ’ m going to achieve it for her .

Неудивительно, что она бродит с места на место, от мужчины к мужчине в поисках. И даже не зная, что это она сама, что нужно ее биологии. Но я знаю, и благодаря этой важной акции с Маккарти — какой бы она ни была — я добьюсь этого для нее.
16 unread messages
At lunchtime , Robert Childan closed up American Artistic Handcrafts Inc . Usually he crossed the street and ate at the coffee shop . In any case he stayed away no more than half an hour , and today he was gone only twenty minutes . Memory of his ordeal with Mr . Tagomi and the staff of the Trade Mission still kept his stomach upset .

В обеденный перерыв Роберт Чилдан закрыл компанию American Artistic Handcrafts Inc. Обычно он переходил улицу и ел в кафе. В любом случае он отсутствовал не более получаса, а сегодня его не было всего двадцать минут. Воспоминания о его испытаниях с г-ном Тагоми и сотрудниками торгового представительства все еще не давали ему покоя.
17 unread messages
As he returned to his store he said to himself , Perhaps new policy of not making calls . Do all business within store .

Вернувшись в свой магазин, он сказал себе: «Возможно, новая политика – не звонить». Делайте все дела в магазине.
18 unread messages
Two hours showing . Much too long . Almost four hours in all ; too late to reopen store . An entire afternoon to sell one item , one Mickey Mouse watch ; expensive treasure , but — he unlocked the store door , propped it open , went to hang up his coat in the rear .

Два часа показа. Слишком долго. Всего почти четыре часа; слишком поздно открывать магазин. Целый день, чтобы продать одну вещь, одни часы с Микки Маусом; дорогое сокровище, но... он отпер дверь магазина, подпер ее и пошел повесить пальто на заднее сиденье.
19 unread messages
When he re - emerged he found that he had a customer . A white man . Well , he thought . Surprise .

Когда он снова появился, он обнаружил, что у него есть клиент. Белый человек. Ну, подумал он. Сюрприз.
20 unread messages
" Good day , sir , " Childan said , bowing slightly . Probably a pinoc . Slender , rather dark man . Well - dressed , fashionable . But not at ease . Slight shine of perspiration .

— Добрый день, сэр, — сказал Чилдан, слегка поклонившись. Наверное, пинок. Стройный, довольно смуглый мужчина. Хорошо одет, моден. Но не легко. Легкий блеск пота.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому