Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' You ever go there , Linda ? ’ He put his jacket on .

— Ты когда-нибудь бывала там, Линда? — Он надел куртку.
2 unread messages
' No , ’ she said , ' but I tried . After I first came , an ’ I was bored . Anyway , I figured it ’ s a city , maybe I could find some shit . ’ She grimaced . ' I wasn ’ t even sick , I just wanted it . So I took food in a can , mixed it real wet , because I didn ’ t have another can for water . An ’ I walked all day , an ’ I could see it , sometimes , city , an ’ it didn ’ t seem too far . But it never got any closer . An ’ then it wasgettin ’ closer , an ’ I saw what it was . Sometimes that day it had looked kinda like it was wrecked , or maybe nobody there , an ’ other times I thought I ’ d see light flashin ’ off a machine , cars or somethin ’ . . . ’ Her voice trailed off .

«Нет, — сказала она, — но я пыталась. После того, как я впервые пришел, мне было скучно. В любом случае, я подумал, что это город, может быть, я смогу найти какую-нибудь фигню. — Она поморщилась. «Я даже не болел, я просто хотел этого. Поэтому я взял еду в банке и размешал ее очень влажно, потому что другой банки для воды у меня не было. И я шел весь день, и иногда я мог видеть город, и он не казался слишком далеким. Но оно никогда не приближалось. А потом оно приблизилось, и я увидел, что это было. Иногда в тот день все выглядело так, будто оно разбилось, или, может быть, там никого не было, а иногда мне казалось, что я увижу свет, отражающийся от машины, машины или чего-то еще… — Ее голос затих.
3 unread messages
' What is it ? ’

'Что это такое? '
4 unread messages
' This thing , ’ she gestured around at the fireplace , the dark walls , the dawn outlining the doorway , ' where we live . It gets smaller , Case , smaller , closer you get to it . ’

— Эта штука, — она указала на камин, темные стены, рассвет, очерчивающий дверной проем, — где мы живем. Оно становится меньше, Кейс, меньше, чем ближе ты к нему подходишь. '
5 unread messages
Pausing one last time , by the doorway . ' You ask your boy about that ? ’

Остановившись в последний раз у дверного проема. — Ты спрашиваешь об этом своего мальчика? '
6 unread messages
' Yeah . He said I wouldn ’ t understand , an ’ I was wastin ’ my time . Said it was , was like . . . an event . An ’ it was our horizon . Event horizon , he called it . ’

'Ага. Он сказал, что я не пойму и зря теряю время. Сказал, что это было как... событие. И это был наш горизонт. Горизонт событий, так он это называл. '
7 unread messages
The words meant nothing to him . He left the bunker and struck out blindly , heading - he knew , somehow - away from the sea . Now the hieroglyphs sped across the sand , fled from his feet , drew back from him as he walked . ' Hey , ’ he said , ' it ’ s breaking down . Bet you know , too . What is it ? Kuang ? Chinese icebreaker eating a hole in your heart ? Maybe the Dixie Flatline ’ s no pushover , huh ? ’

Эти слова ничего для него не значили. Он покинул бункер и вслепую двинулся вперед, направляясь – он каким-то образом знал – от моря. Теперь иероглифы мчались по песку, убегали от его ног, отступали от него, пока он шел. «Эй, — сказал он, — оно ломается. Спорю, ты тоже знаешь. Что это такое? Куанг? Китайский ледокол проедает дыру в твоем сердце? Может быть, «Дикси Флэтлайн» не пустяк, а? '
8 unread messages
He heard her call his name . Looked back and she was following him , not trying to catch up , the broken zip of the French fatigues flapping against the brown of her belly , pubic hair framed in torn fabric . She looked like one of the girls on the Finn ’ s old magazines in Metro Holografix come to life , only she was tired and sad and human , the ripped costume pathetic as she stumbled over clumps of salt - silver sea grass .

Он услышал, как она назвала его имя. Оглянулась и увидела, что она следует за ним, не пытаясь догнать его, сломанная молния французской комбинезона развевается на коричневом животе, лобковые волосы обрамлены рваной тканью. Она выглядела как одна из оживших девушек из старых журналов Финна в «Метро Голографикс», только она была усталой, грустной и человечной, а разорванный костюм выглядел жалким, когда она спотыкалась о комочки солено-серебристой морской травы.
9 unread messages
And then , somehow , they stood in the surf , the three of them , and the boy ’ s gums were wide and bright pink against his thin brown face .

А потом каким-то образом они втроем оказались в прибое, и десны мальчика были широкими и ярко-розовыми на фоне его худого смуглого лица.
10 unread messages
He wore ragged , colorless shorts , limbs too thin against the sliding blue - gray of the tide .

На нем были рваные бесцветные шорты, а конечности были слишком тонкими на фоне скользящего серо-голубого прилива.
11 unread messages
' I know you , ’ Case said , Linda beside him .

— Я тебя знаю, — сказал Кейс, Линда была рядом с ним.
12 unread messages
' No , ’ the boy said , his voice high and musical , ' you do not . ’

— Нет, — сказал мальчик высоким и музыкальным голосом, — ты этого не делаешь. '
13 unread messages
' You ’ re the other AI . You ’ re Rio . You ’ re the one who wants to stop Wintermute . What ’ s your name ? Your Turing code . What is it ? ’

«Ты — другой ИИ. Ты Рио. Ты тот, кто хочет остановить Винтермута. Как тебя зовут? Ваш код Тьюринга. Что это такое? '
14 unread messages
The boy did a handstand in the surf , laughing . He walked on his hands , then flipped out of the water . His eyes were Riviera ’ s , but there was no malice there . ' To call up a demon you must learn its name . Men dreamed that , once , but now it is real in another way . You know that , Case . Your business is to learn the names of programs , the long formal names , names the owners seek to conceal . True names . . . ’

Мальчик, смеясь, стоял на руках в прибое. Он шел на руках, затем выпрыгнул из воды. Его глаза были глазами Ривьеры, но в них не было злобы. «Чтобы вызвать демона, нужно узнать его имя. Когда-то мужчины мечтали об этом, но теперь это стало реальностью по-другому. Ты это знаешь, Кейс. Ваше дело — выучить названия программ, длинные формальные имена, имена, которые владельцы стараются скрыть. Настоящие имена...
15 unread messages
' A Turing code ’ s not your name . ’

— Код Тьюринга — не твое имя. '
16 unread messages
' Neuromancer , ’ the boy said , slitting long gray eyes against the rising sun . ' The lane to the land of the dead . Where you are , my friend . Marie - France , my lady , she prepared this road , but her lord choked her off before I could read the book of her days . Neuro from the nerves , the silver paths . Romancer . Necromancer . I call up the dead . But no , my friend , ’ and the boy did a little dance , brown feet printing the sand , ' I amthe dead , and their land . ’ He laughed . A gull cried . ' Stay . If your woman is a ghost , she doesn ’ t know it . Neither will you . ’

— Нейромант, — сказал мальчик, прищуривая длинные серые глаза на фоне восходящего солнца. «Дорога в страну мертвых. Где ты, друг мой. Мари-Франс, миледи, она подготовила эту дорогу, но ее господин задушил ее, прежде чем я успел прочитать книгу ее дней. Нейро из нервов, серебряные дорожки. Романсы. Некромант. Я вызываю мертвых. Но нет, друг мой, — и мальчик танцевал, коричневыми ногами топая песок, — я мертвый, и это их земля. ' Он посмеялся. Чайка плакала. 'Оставаться. Если ваша женщина — призрак, она этого не знает. Вы тоже. '
17 unread messages
' You ’ re cracking . The ice is breaking up .

«Ты ломаешься. Лед ломается.
18 unread messages

'
19 unread messages
' No , ’ he said , suddenly sad , his fragile shoulders sagging . He rubbed his foot against the sand . ' It is more simple than that . But the choice is yours . ’ The gray eyes regarded Case gravely . A fresh wave of symbols swept across his vision , one line at a time . Behind them , the boy wriggled , as though seen through heat rising from summer asphalt . The music was loud now , and Case could almost make out the lyrics .

— Нет, — сказал он, внезапно погрустнев, его хрупкие плечи опустились. Он потер ногу о песок. «Это проще. Но выбор за вами. Серые глаза серьезно посмотрели на Кейса. Перед его глазами пронеслась новая волна символов, строка за строкой. Позади них мальчик извивался, словно его видели сквозь жар, поднимающийся от летнего асфальта. Музыка теперь звучала громко, и Кейс почти мог разобрать слова.
20 unread messages
' Case , honey , ’ Linda said , and touched his shoulder .

— Кейс, дорогой, — сказала Линда и коснулась его плеча.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому