He turned and walked away , and after the seventh step , he ’ d closed his eyes , watching the music define itself at the center of things . He did look back , once , although he didn ’ t open his eyes .
Он повернулся и пошел прочь, а после седьмого шага закрыл глаза, наблюдая, как музыка определяет себя в центре событий. Однажды он все-таки оглянулся, хотя и не открыл глаз.
They were there by the edge of the sea , Linda Lee and the thin child who said his name was Neuromancer . His leather jacket dangled from her hand , catching the fringe of the surf .
Они были там, на берегу моря, Линда Ли и худощавый ребенок, который сказал, что его зовут Нейромант. Его кожаная куртка свисала с ее руки, цепляясь за край прибоя.
There was a gray place , an impression of fine screens shifting , moire , degrees of half tone generated by a very simple graphics program . There was a long hold on a view through chainlink , gulls frozen above dark water . There were voices
Было серое место, впечатление мелкого смещения экранов, муара, полутонов, созданных очень простой графической программой. Через звенья цепи я долго задерживался в воздухе: чайки, застывшие над темной водой. Были голоса
There was a plain of black mirror , that tilted , and he was quicksilver , a bead of mercury , skittering down , striking the angles of an invisible maze , fragmenting , flowing together , sliding again . . .
Там было ровное черное зеркало, которое наклонялось, и он был ртутью, каплей ртути, катящейся вниз, ударяясь о углы невидимого лабиринта, дробясь, сливаясь воедино, снова скользя...
He was flat on his back on the library floor , below the monitor . The Zionite helped him sit up , but the movement threw him into the savage rush of the betaphenethylamine , the blue derms burning against his left wrist . ' Overdose , ’ he managed .
Он лежал на спине на полу библиотеки, под монитором. Сионит помог ему сесть, но это движение бросило его под дикий прилив бетафенэтиламина, синие дермы обожгли его левое запястье. «Передозировка», — справился он.
The service cart was crying . The betaphenethylamine gave it a voice . It wouldn ’ t stop . Not in the crowded gallery , the long corridors , not as it passed the black glass entrance to the T - A crypt , the vaults where the cold had seeped so gradually into old Ashpool ’ s dreams .
Сервисная тележка плакала. Бетафенэтиламин дал ему голос. Это не остановится. Ни в переполненной галерее, ни в длинных коридорах, ни у входа из черного стекла в склеп ТА, в подвалы, где холод так постепенно просачивался в сны старого Эшпула.
The transit was an extended rush for Case , the movement of the cart indistinguishable from the insane momentum of the overdose . When the cart died , at last , something beneath the seat giving up with a shower of white sparks , the crying stopped .
Транзит был для Кейса длительным порывом, движение тележки было неотличимо от безумной инерции передозировки. Когда тележка наконец заглохла, и что-то под сиденьем испустило дождь белых искр, плач прекратился.