Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
And in fact it had turned out very satisfactorily from everyone ’ s point of view . It took the head thieves a very little time to grow paunches and start having coats - of - arms made and meet in a proper building rather than smoky dens , which no - one had liked much . A complicated arrangement of receipts and vouchers saw to it that , while everyone was eligible for the attentions of the Guild , no - one had too much , and this was very acceptable - at least to those citizens who were rich enough to afford the quite reasonable premiums the Guild charged for an uninterrupted life . There was a strange foreign word for this : inn - sewer - ants . No - one knew exactly what it had originally meant , but Ankh - Morpork had made it its own .

И на самом деле все получилось очень удовлетворительно с точки зрения всех. Главным ворам понадобилось совсем немного времени, чтобы отрастить брюшки, начать изготавливать гербы и собираться в нормальном здании, а не в дымных притонах, которые никому особо не нравились. Сложная система квитанций и ваучеров обеспечивала то, что, хотя каждый имел право на внимание Гильдии, ни у кого не было слишком много, и это было вполне приемлемо - по крайней мере для тех граждан, которые были достаточно богаты, чтобы позволить себе вполне разумные расходы. премии, взимаемые Гильдией за бесперебойную жизнь. Для этого существовало странное иностранное слово: трактир-канализационные-муравьи. Никто точно не знал, что это означало изначально, но Анк-Морпорк сделал это своим собственным.
2 unread messages
The Watch hadn ’ t liked it , but the plain fact was that the thieves were far better at controlling crime than the Watch had ever been . After all , the Watch had to work twice as hard to cut crime just a little , whereas all the Guild had to do was to work less .

Дозору это не понравилось, но факт заключался в том, что воры гораздо лучше справлялись с преступностью, чем Дозор когда-либо. В конце концов, Дозору пришлось работать в два раза больше, чтобы хоть немного сократить преступность, тогда как Гильдии нужно было работать меньше.
3 unread messages
And so the city prospered , while the Watch had dwindled away , like a useless appendix , into a handful of unemployables who no - one in their right mind could ever take seriously .

Таким образом, город процветал, в то время как Дозор превратился, словно бесполезный придаток, в горстку безработных, которых никто в здравом уме никогда не мог воспринимать всерьез.
4 unread messages
The last thing anyone wanted them to do was get it into their heads to fight crime . But seeing the head thief discommoded was always worth the trouble , the Patrician felt .

Меньше всего от них хотелось бы, чтобы они вбили себе в голову борьбу с преступностью. Но видеть, как главный вор в смятении, всегда стоит затраченных усилий, считал патриций.
5 unread messages
. . .

...
6 unread messages
Captain Vimes knocked very hesitantly at the door , because each tap echoed around his skull .

Капитан Ваймс очень нерешительно постучал в дверь, потому что каждый стук эхом отдавался в его черепе.
7 unread messages
" Enter . "

"Входить."
8 unread messages
Vimes removed his helmet , tucked it under his arm and pushed the door open . Its creak was a blunt saw across the front of his brain .

Ваймс снял шлем, сунул его под мышку и толкнул дверь. Его скрип напоминал тупую пилу, пронзившую переднюю часть его мозга.
9 unread messages
He always felt uneasy in the presence of Lupine Wonse . Come to that , he felt uneasy in the presence of Lord Vetinari - but that was different , that was down to breeding . And ordinary fear , of course . Whereas he ’ d known Wonse since their childhood in the Shades . The boy had shown promise even then . He was never a gang leader . Never a gang leader . Hadn ’ t got the strength or stamina for that . And , after all , what was the point in being the gang leader ? Behind every gang leader were a couple of lieutenants bucking for promotion .

Ему всегда было не по себе в присутствии Люпина Вонса. Если уж на то пошло, он чувствовал себя неловко в присутствии лорда Ветинари, но это было другое дело, это было связано с воспитанием. И обычный страх, конечно. А вот Вонса он знал с детства, проведенного в Тенях. Уже тогда мальчик подавал надежды. Он никогда не был лидером банды. Никогда не был лидером банды. Для этого у него не было ни сил, ни выносливости. И, в конце концов, какой смысл быть лидером банды? За каждым лидером банды стояла пара лейтенантов, жаждущих повышения.
10 unread messages
Being a gang leader is not a job with long - term prospects . But in every gang there is a pale youth who ’ s allowed to stay because he ’ s the one who comes up with all the clever ideas , usually to do with old women and unlocked shops ; this was Wonse ’ s natural place in the order of things .

Быть лидером банды — это не работа с долгосрочными перспективами. Но в каждой банде есть бледный юноша, которому разрешено остаться, потому что именно ему приходят в голову все умные идеи, обычно связанные со старушками и незапертыми магазинами; это было естественное место Вонса в порядке вещей.
11 unread messages
Vimes had been one of the middle rankers , the falsetto equivalent of a yes - man . He remembered Wonse as a skinny little kid , always tagging along behind in hand - me - down pants with the kind of odd skipping run he ’ d invented to keep up with the bigger boys , and forever coming up with fresh ideas to stop them idly ganging up on him , which was the usual recreation if nothing more interesting presented itself . It was superb training for the rigours of adulthood , and Wonse became good at it .

Ваймс был одним из представителей среднего звена, фальцетным эквивалентом подхалимажа. Он помнил Вонса, тощего маленького ребенка, который всегда тащился позади в потертых штанах, совершая своеобразный бег вприпрыжку, который он придумал, чтобы не отставать от мальчиков постарше, и постоянно придумывал свежие идеи, чтобы остановить их праздное празднование. набросились на него, что было обычным развлечением, если не представлялось ничего более интересного. Это была превосходная тренировка для суровой взрослой жизни, и Вонс преуспел в этом.
12 unread messages
Yes , they ’ d both started in the gutter . But Wonse had worked his way up whereas , as he himself would be the first to admit , Vimes had merely worked his way along . Every time he seemed to be getting anywhere he spoke his mind , or said the wrong thing . Usually both at once .

Да, они оба начали в сточной канаве. Но Вонс продвинулся вверх, тогда как, как он сам первым признал, Ваймс просто продвинулся вперед. Каждый раз, когда ему казалось, что он чего-то добивается, он высказывал то, что думал, или говорил не то. Обычно оба сразу.
13 unread messages
That was what made him uncomfortable around Wonse . It was the ticking of the bright clockwork of ambition .

Вот что заставляло его чувствовать себя некомфортно рядом с Вонсом. Это было тиканье яркого часового механизма амбиций.
14 unread messages
Vimes had never mastered ambition . It was something that happened to other people .

Ваймс никогда не справлялся с амбициями. Это было что-то, что случилось с другими людьми.
15 unread messages
" Ah , Vimes . "

— Ах, Ваймс.
16 unread messages
" Sir , " said Vimes woodenly . He didn ’ t try to salute in case he fell over . He wished he ’ d had time to drink dinner .

— Сэр, — сказал Ваймс деревянным голосом. Он не пытался отдать честь на случай, если упадет. Ему хотелось бы иметь время поужинать.
17 unread messages
Wonse rummaged in the papers of his desk .

Вонс порылся в бумагах своего стола.
18 unread messages
" Strange things afoot , Vimes . Serious complaint about you , I ’ m afraid , " he said . Wonse didn ’ t wear glasses . If he had worn glasses , he ’ d have peered at Vimes over the top of them .

«Происходят странные дела, Ваймс. Боюсь, на тебя серьезная жалоба», — сказал он. Вонз не носил очков. Если бы он носил очки, он бы посмотрел на Ваймса поверх них.
19 unread messages
" Sir ? "

"Сэр?"
20 unread messages
" One of your Night Watch men . Seems he arrested the head of the Thieves ’ Guild . "

«Один из ваших людей из Ночного Дозора. Кажется, он арестовал главу Гильдии Воров».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому