Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ What do people like to drink here , then ? ’

— Что же здесь любят пить? '
2 unread messages
The landlord looked sideways at his customers , a clever trick given that they were directly in front of him .

Хозяин покосился на своих клиентов — хитрый трюк, учитывая, что они находились прямо перед ним.
3 unread messages
’ Why , lordship , we drink scumble , for preference . ’

— Да, ваша светлость, мы предпочитаем пьём скамбл. '
4 unread messages
’ Scumble ? ’ said Mort , failing to notice the muffled sniggers .

— Драка? - сказал Морт, не замечая приглушенного хихиканья.
5 unread messages
’ Aye , lordship . Made from apples . Well , mainly apples . ’

— Да, светлость. Изготовлен из яблок. Ну, в основном яблоки. '
6 unread messages
This seemed healthy enough to Mort . ’ Oh , right , ’ he said . ’ A pint of scumble , then . ’ He reached into his pocket and withdrew the bag of gold that Death had given him . It was still quite full . In the sudden hush of the inn the faint clink of the coins sounded like the legendary Brass Gongs of Leshp , which can be heard far out to sea on stormy nights as the currents stir them in their drowned towers three hundred fathoms below .

Морту это показалось вполне разумным. — О, да, — сказал он. — Тогда пинта драки. Он полез в карман и достал мешок с золотом, который дала ему Смерть. Он все еще был довольно полон. Во внезапной тишине гостиницы слабый звон монет зазвучал, как легендарные Медные Гонги Лешпа, которые можно услышать далеко за морем в штормовые ночи, когда потоки шевелят их в затонувших башнях на глубине трехсот саженей.
7 unread messages
’ And please serve these gentlemen with whatever they want , ’ he added .

«И, пожалуйста, подавайте этим господам все, что они хотят», — добавил он.
8 unread messages
He was so overwhelmed by the chorus of thanks that he didn ’ t take much notice of the fact that his new friends were served their drink in tiny , thimble - sized glasses , while his alone turned up in a large wooden mug .

Он был настолько ошеломлен хором благодарностей, что не обратил особого внимания на тот факт, что его новым друзьям подали напиток в крошечных стаканчиках размером с напёрсток, а ему одному оказался в большой деревянной кружке.
9 unread messages
A lot of stories are told about scumble , and how it is made out on the damp marshes according to ancient recipes handed down rather unsteadily from father to son . It ’ s not true about the rats , or the snake heads , or the lead shot . The one about the dead sheep is a complete fabrication . We can lay to rest all the variations of the one about the trouser button . But the one about not letting it come into contact with metal is absolutely true , because when the landlord flagrantly shortchanged Mort and plonked the small heap of copper in a puddle of the stuff it immediately began to froth .

О каравае рассказывают немало историй и о том, как его готовят на сырых болотах по старинным рецептам, довольно зыбко передающимся из поколения в поколение. Это неправда насчет крыс, змеиных голов или свинцовой дроби. История о мертвых овцах — полная выдумка. Мы можем положить конец всем вариантам, связанным с пуговицами брюк. Но то, что не допускать контакта с металлом, абсолютно верно, потому что, когда домовладелец грубо обсчитал Морта и швырнул небольшую кучку меди в лужу, она тут же начала пениться.
10 unread messages
Mort sniffed his drink , and then took a sip . It tasted something like apples , something like autumn mornings , and quite a lot like the bottom of a logpile .

Мор понюхал свой напиток, а затем сделал глоток. По вкусу оно напоминало яблоки, что-то осеннее утро и очень похоже на дно поленницы.
11 unread messages
Not wishing to appear disrespectful , however , he took a swig .

Однако, не желая показаться неуважительным, он сделал глоток.
12 unread messages
The crowd watched him , counting under its breath .

Толпа наблюдала за ним, считая себе под нос.
13 unread messages
Mort felt something was being demanded of him .

Морт чувствовал, что от него чего-то требуют.
14 unread messages
’ Nice , ’ he said , ’ very refreshing . ’ He took another sip . ’ Bit of an acquired taste , ’ he added , ’ but well worth the effort , I ’ m sure . ’

— Приятно, — сказал он, — очень освежающе. — Он сделал еще глоток. — Немного на любителя, — добавил он, — но я уверен, что оно того стоит. '
15 unread messages
There were one or two mutters of discontent from the back of the crowd .

В глубине толпы послышались один или два недовольных голоса.
16 unread messages
’ He ’ s been watering the scumble , that ’ s what ’ tis . ’

— Он разжигал эту драку, вот в чем дело. '
17 unread messages
’ Nay , thou knowst what happens if you lets a drop of water touch scumble . ’

— Нет, ты знаешь, что произойдет, если ты позволишь капле воды скатиться. '
18 unread messages
The landlord tried to ignore this . ’ You like it ? ’ he said to Mort , in pretty much the same tone of voice people used when they said to St George , ’ You killed a what ? ’

Хозяин постарался игнорировать это. 'Вам нравится это? - сказал он Морту почти тем же тоном, которым люди говорили Сент-Джорджу: "Ты убил кого?" '
19 unread messages
’ It ’ s quite tangy , ’ said Mort . ’ And sort of nutty . ’

«Оно довольно острое», — сказал Морт. — И какой-то сумасшедший. '
20 unread messages
’ Excuse me , ’ said the landlord , and gently took the mug out of Mort ’ s hand . He sniffed at it , then wiped his eyes .

— Извините, — сказал домовладелец и осторожно забрал кружку из рук Морта. Он понюхал его, затем вытер глаза.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому