Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
She had time only for a sympathetic , distressed " Oh , " before he withdrew his hand and followed Butler upstairs . She squeezed his arm , and went through the reception-room to the parlor . She sat down , thinking , for never before had she seen Cowperwood 's face wearing such an expression of stern , disturbed calculation . It was placid , like fine , white wax , and quite as cold ; and those deep , vague , inscrutable eyes ! So Chicago was burning . What would happen to him ? Was he very much involved ? He had never told her in detail of his affairs . She would not have understood fully any more than would have Mrs. Cowperwood . But she was worried , nevertheless , because it was her Frank , and because she was bound to him by what to her seemed indissoluble ties .

У нее было время только на сочувственное, огорченное «Ох», прежде чем он убрал руку и последовал за Батлером наверх. Она сжала его руку и прошла через гостиную в гостиную. Она села и задумалась, потому что никогда раньше не видела на лице Каупервуда такого выражения сурового, встревоженного расчета. Оно было спокойным, как тонкий белый воск, и таким же холодным; и эти глубокие, смутные, непостижимые глаза! Итак, Чикаго горел. Что с ним будет? Был ли он очень вовлечен? Он никогда не рассказывал ей подробно о своих делах. Она бы поняла не больше, чем миссис Каупервуд. Но она все же волновалась, потому что это был ее Фрэнк и потому что она была связана с ним, как ей казалось, неразрывными узами.
2 unread messages
Literature , outside of the masters , has given us but one idea of the mistress , the subtle , calculating siren who delights to prey on the souls of men . The journalism and the moral pamphleteering of the time seem to foster it with almost partisan zeal . It would seem that a censorship of life had been established by divinity , and the care of its execution given into the hands of the utterly conservative . Yet there is that other form of liaison which has nothing to do with conscious calculation .

Литература, за исключением мастеров, дала нам лишь одно представление о госпоже, тонкой, расчетливой сирене, которая с удовольствием охотится на души людей. Журналистика и моральные памфлеты того времени, похоже, способствовали этому с почти партийным рвением. Казалось бы, цензура жизни была установлена ​​божеством, а забота о ее исполнении отдана в руки крайне консервативных людей. Однако существует и другая форма связи, не имеющая ничего общего с сознательным расчетом.
3 unread messages
In the vast majority of cases it is without design or guile . The average woman , controlled by her affections and deeply in love , is no more capable than a child of anything save sacrificial thought -- the desire to give ; and so long as this state endures , she can only do this . She may change -- Hell hath no fury , etc. -- but the sacrificial , yielding , solicitous attitude is more often the outstanding characteristic of the mistress ; and it is this very attitude in contradistinction to the grasping legality of established matrimony that has caused so many wounds in the defenses of the latter . The temperament of man , either male or female , can not help falling down before and worshiping this nonseeking , sacrificial note . It approaches vast distinction in life . It appears to be related to that last word in art , that largeness of spirit which is the first characteristic of the great picture , the great building , the great sculpture , the great decoration -- namely , a giving , freely and without stint , of itself , of beauty . Hence the significance of this particular mood in Aileen .

В подавляющем большинстве случаев это происходит без умысла или лукавства. Среднестатистическая женщина, управляемая своими привязанностями и глубоко влюбленная, не более, чем ребенок, способна ни на что, кроме жертвенной мысли – желания отдавать; и пока сохраняется это состояние, она может делать только это. Она может измениться (в аду нет ярости и т. д.), но жертвенное, уступчивое, заботливое отношение чаще всего является выдающейся чертой госпожи; и именно эта позиция в отличие от цепкой законности установившегося брака нанесла так много ран защите последнего. Темперамент человека, как мужского, так и женского, не может не падать ниц и не поклоняться этой неищущей, жертвенной ноте. Это приближается к огромным различиям в жизни. Похоже, что это связано с тем последним словом в искусстве, с той широтой духа, которая является первой характеристикой великой картины, великого здания, великой скульптуры, великого декора, а именно, отдачи, свободно и без ограничений, самого себя. , красоты. Отсюда значение этого особого настроения у Эйлин.
4 unread messages
All the subtleties of the present combination were troubling Cowperwood as he followed Butler into the room upstairs .

Все тонкости нынешней комбинации беспокоили Каупервуда, когда он последовал за Батлером в комнату наверху.
5 unread messages
" Sit down , sit down . You wo n't take a little somethin' ? You never do . I remember now . Well , have a cigar , anyhow . Now , what 's this that 's troublin ' you to-night ? "

«Садитесь, садитесь. Ты не возьмешь чего-нибудь? Вы никогда этого не сделаете. Я вспомнил. Ну, во всяком случае, выкури сигару. Итак, что тебя беспокоит сегодня вечером?»
6 unread messages
Voices could be heard faintly in the distance , far off toward the thicker residential sections .

Голоса были слабо слышны вдалеке, вдали от более густых жилых кварталов.
7 unread messages
" Extra ! Extra ! All about the big Chicago fire ! Chicago burning down ! "

"Дополнительный! Дополнительный! Всё о большом пожаре в Чикаго! Чикаго горит!»
8 unread messages
" Just that , " replied Cowperwood , hearkening to them . " Have you heard the news ? "

«Именно это», — ответил Каупервуд, слушая их. "Ты слышал новости?"
9 unread messages
" No . What 's that they 're calling ? "

"Нет. Что они звонят?"
10 unread messages
" It 's a big fire out in Chicago . "

«В Чикаго большой пожар».
11 unread messages
" Oh , " replied Butler , still not gathering the significance of it .

«О», ответил Батлер, все еще не понимая значения этого.
12 unread messages
" It 's burning down the business section there , Mr. Butler , " went on Cowperwood ominously , " and I fancy it 's going to disturb financial conditions here to-morrow . That is what I have come to see you about . How are your investments ? Pretty well drawn in ? "

«Это сжигает там деловой сектор, мистер Батлер, — зловеще продолжал Каупервуд, — и я думаю, что завтра это нарушит финансовые условия здесь. Именно по этой причине я пришел к вам. Как ваши инвестиции? Довольно хорошо втянуто?"
13 unread messages
Butler suddenly gathered from Cowperwood 's expression that there was something very wrong . He put up his large hand as he leaned back in his big leather chair , and covered his mouth and chin with it . Over those big knuckles , and bigger nose , thick and cartilaginous , his large , shaggy-eyebrowed eyes gleamed . His gray , bristly hair stood up stiffly in a short , even growth all over his head .

По выражению лица Каупервуда Батлер внезапно понял, что что-то не так. Он поднял большую руку, откинувшись на спинку своего большого кожаного кресла, и прикрыл ею рот и подбородок. Над большими костяшками пальцев и большим носом, толстым и хрящевым, блестели большие косматые брови. Его седые, щетинистые волосы стояли короткой и ровной дыбом по всей голове.
14 unread messages
" So that 's it , " he said . " You 're expectin ' trouble to-morrow . How are your own affairs ? "

«Вот и все», — сказал он. «Завтра вас ждут неприятности. Как твои дела?"
15 unread messages
" I 'm in pretty good shape , I think , all told , if the money element of this town does n't lose its head and go wild . There has to be a lot of common sense exercised to-morrow , or to-night , even . You know we are facing a real panic . Mr. Butler , you may as well know that . It may not last long , but while it does it will be bad .

«Я думаю, что в целом я нахожусь в довольно хорошей форме, если денежный элемент этого города не потеряет голову и не взбесится. Завтра или даже сегодня вечером придется проявить много здравого смысла. Вы знаете, мы столкнулись с настоящей паникой. Мистер Батлер, возможно, вы это знаете. Это может длиться недолго, но пока будет плохо.
16 unread messages
Stocks are going to drop to-morrow ten or fifteen points on the opening . The banks are going to call their loans unless some arrangement can be made to prevent them . No one man can do that . It will have to be a combination of men . You and Mr. Simpson and Mr. Mollenhauer might do it -- that is , you could if you could persuade the big banking people to combine to back the market . There is going to be a raid on local street-railways -- all of them . Unless they are sustained the bottom is going to drop out . I have always known that you were long on those . I thought you and Mr. Mollenhauer and some of the others might want to act . If you do n't I might as well confess that it is going to go rather hard with me . I am not strong enough to face this thing alone . "

Завтра акции упадут на десять или пятнадцать пунктов на открытии. Банки будут отзывать свои кредиты, если не будут приняты меры, предотвращающие это. Ни один человек не может этого сделать. Это должна быть комбинация мужчин. Вы, г-н Симпсон и г-н Молленхауэр могли бы это сделать — то есть вы могли бы, если бы смогли убедить крупных банкиров объединиться, чтобы поддержать рынок. Будет рейд на все местные трамваи и железные дороги. Если они не будут поддержаны, дно упадет. Я всегда знал, что ты давно этим занимаешься. Я подумал, что вы, мистер Молленхауэр и некоторые другие, возможно, захотите действовать. Если вы этого не сделаете, я могу признаться, что мне придется нелегко. Я недостаточно силен, чтобы справиться с этим в одиночку».
17 unread messages
He was meditating on how he should tell the whole truth in regard to Stener .

Он размышлял о том, как ему рассказать всю правду о Стинере.
18 unread messages
" Well , now , that 's pretty bad , " said Butler , calmly and meditatively . He was thinking of his own affairs . A panic was not good for him either , but he was not in a desperate state . He could not fail . He might lose some money , but not a vast amount -- before he could adjust things . Still he did not care to lose any money .

— Ну, это очень плохо, — сказал Батлер спокойно и задумчиво. Он думал о своих делах. Паника ему тоже не пошла на пользу, но он не был в отчаянном состоянии. Он не мог потерпеть неудачу. Он может потерять немного денег, но не большую сумму — прежде чем он сможет все исправить. И все же он не хотел терять деньги.
19 unread messages
" How is it you 're so bad off ? " he asked , curiously . He was wondering how the fact that the bottom was going to drop out of local street-railways would affect Cowperwood so seriously . " You 're not carryin ' any of them things , are you ? " he added .

— Почему тебе так плохо? — спросил он с любопытством. Он задавался вопросом, как тот факт, что днище местных железных дорог упадет, так серьезно повлияет на Каупервуд. — Ты не несешь с собой ничего из этого, не так ли? добавил он.
20 unread messages
It was now a question of lying or telling the truth , and Cowperwood was literally afraid to risk lying in this dilemma . If he did not gain Butler 's comprehending support he might fail , and if he failed the truth would come out , anyhow .

Теперь стоял вопрос: лгать или говорить правду, и Каупервуд буквально боялся рискнуть солгать перед этой дилеммой. Если он не заручится понимающей поддержкой Батлера, он может потерпеть неудачу, а если и потерпит неудачу, правда в любом случае выйдет наружу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому