Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
Of course you knew that , his mind whispered as he surveyed the piles of rocks that had once been cairns . You knew that , or should have known it -- not concentric circles but the spiral ...

«Конечно, ты знал это», — шептал его разум, когда он осматривал груды камней, которые когда-то были пирамидами из камней. Вы это знали или должны были знать — не концентрические круги, а спираль...
2 unread messages
Yes .

да.
3 unread messages
Here on top of this rock table , its face turned up to cold starlight and to the black distances between the stars , was a gigantic spiral , made by what the oldtimers would have called Various Hands . But there were no real cairns , Louis saw ; every one of them had been burst apart as something buried beneath returned to life ... and clawed its way out . Yet the rocks themselves had fallen in such a way that the shape of the spiral was apparent .

Здесь, на вершине этого каменного стола, лицом, обращенным к холодному звездному свету и к черной дали между звездами, была гигантская спираль, созданная тем, что старожилы назвали бы Разными Руками. Но Луис увидел, что настоящих пирамид из камней не было; каждый из них был разорван на части, когда что-то погребенное под ними вернулось к жизни... и протиснулось наружу. Однако сами камни упали так, что стала видна форма спирали.
4 unread messages
Has anyone ever seen this from the air ? Louis wondered randomly and thought of those desert drawings that one tribe of Indians or another had made in South America . Has anyone ever seen it from the air , and if they did , what did they think , I wonder ?

Кто-нибудь видел это с воздуха? Луис случайно задумался и подумал о тех рисунках пустыни, которые то одно, то другое индейское племя сделало в Южной Америке. Кто-нибудь когда-нибудь видел это с воздуха, и если видел, то что они думали, интересно?
5 unread messages
He kneeled and set Gage 's body on the ground with a groan of relief .

Он опустился на колени и со стоном облегчения поставил тело Гейджа на землю.
6 unread messages
At last his consciousness began to come back . He used his pocketknife to cut the tape holding the pick and shovel slung over his back . They fell to the ground with a clink . Louis rolled over and lay down for a moment , spread-eagled , staring blankly at the stars .

Наконец к нему начало возвращаться сознание. Перочинным ножом он перерезал ленту, на которой кирка и лопата висели у него за спиной. Они упали на землю со звоном. Луи перевернулся и на мгновение лег, распластавшись, безучастно глядя на звезды.
7 unread messages
What was that thing in the wood ? Louis , Louis , do you really think anything good can come at the climax of a play where something like that is among the cast of characters ?

Что это было в лесу? Луи, Луи, ты действительно думаешь, что может быть что-то хорошее в кульминации пьесы, где кто-то вроде этого присутствует среди действующих лиц?
8 unread messages
But now it was too late to back out , and he knew it .

Но теперь было слишком поздно отступать, и он знал это.
9 unread messages
Besides , he gibbered to himself , it may still come out all right ; there is no gain without risk , perhaps no risk without love

Кроме того, бормотал он себе под нос, все еще может получиться; нет прибыли без риска, может быть, нет риска без любви
10 unread messages
There 's still my bag , not the one downstairs but the one in our bathroom on the high shelf , the one I sent Jud for the night Norma had her heart attack . There are syringes , and if something happens ... something bad ... no one has to know but me .

Там еще моя сумка, не та, что внизу, а та, что в нашей ванной на верхней полке, та, которую я послала Джаду на ночь, когда у Нормы случился сердечный приступ. Есть шприцы, и если что-то случится... что-то плохое... никто не должен знать, кроме меня.
11 unread messages
His thoughts dissolved into the inarticulate , droning mutter of prayer even as his hands groped for the pick ... and still on his knees , Louis began to dig into the earth . Each time he brought the pick down he collapsed over the end of it , like an old Roman falling on his sword . Yet little by little the hole took shape and deepened . He clawed the rocks out , and most he simply pushed aside along with the growing pile of stony dirt . But some of them he saved .

Его мысли растворились в невнятном, монотонном бормотании молитвы, даже когда его руки нащупали кирку... и все еще стоя на коленях, Луи начал копать землю. Каждый раз, когда он опускал кирку, он падал на ее конец, как старый римлянин, падающий на свой меч. Но понемногу дыра обретала форму и углублялась. Он выковыривал камни, а большую часть просто отбрасывал в сторону вместе с растущей кучей каменистой грязи. Но некоторых из них он спас.
12 unread messages
For the cairn .

Для пирамиды.
13 unread messages
Rachel slapped her face until it began to tingle , and still she kept nodding off . Once she snapped fully awake ( she was in Pittsfield now and had the turnpike all to herself ) , and it seemed to her for a split second that dozens of silvery , merciless eyes were looking at her , twinkling like cold , hungry fire .

Рэйчел била себя по лицу, пока оно не начало покалывать, но она все равно продолжала клевать носом. Однажды она резко проснулась (она была теперь в Питтсфилде и вся магистраль была в ее полном распоряжении), и ей на долю секунды показалось, что десятки серебристых беспощадных глаз смотрят на нее, мерцая, как холодный, голодный огонь.
14 unread messages
Then they resolved themselves into the small reflectors on the guardrail posts . The Chevette had drifted far over into the breakdown lane .

Затем они растворились в маленьких отражателях на столбах ограждения. Chevette снесло далеко в полосу аварийной остановки.
15 unread messages
She wrenched the wheel to the left again , the tires wailing , and she believed she heard a faint tick ! that might have been her right front bumper just kissing off one of those guardrail posts . Her heart leaped in her chest and began to bang so hard between her ribs that she saw small specks before her eyes , growing and shrinking in time with its beat . And yet a moment later , in spite of her close shave , her scare , and Robert Gordon shouting " Red Hot " on the radio , she was drowsing off again .

Она снова повернула руль влево, шины завыли, и ей показалось, что она услышала слабое тиканье! это могло быть из-за того, что ее правый передний бампер просто касался одной из тех стоек ограждения. Сердце подпрыгнуло в груди и стало так сильно стучать между ребрами, что она видела перед глазами маленькие точки, растущие и уменьшающиеся в такт его ударам. И все же мгновение спустя, несмотря на то, что она была гладко выбрита, напугана и Роберт Гордон кричал по радио «Red Hot», она снова засыпала.
16 unread messages
A crazy , paranoid thought came to her . " Paranoid , all right , " she muttered under the rock and roll . She tried to laugh -- but she could n't . Not quite . Because the thought remained , and in the eye of the night , it gained a spooky kind of credibility . She began to feel like a cartoon figure who has run into the rubber band of a gigantic slingshot . Poor guy finds forward motion harder and harder , until at last the potential energy of the rubber band equalizes the actual energy of the runner ... inertia becomes ... what ? ... elementary physics ... something trying to hold her back ...

Ей пришла в голову сумасшедшая, параноидальная мысль. — Параноик, ладно, — пробормотала она под рок-н-ролл. Она попыталась засмеяться — но не смогла. Не совсем. Потому что мысль осталась, и в глазах ночи она приобрела жутковатое правдоподобие. Она стала ощущать себя мультяшным персонажем, наткнувшимся на резинку гигантской рогатки. Бедняга находит движение вперед все труднее и труднее, пока, наконец, потенциальная энергия резинки не уравняется с фактической энергией бегуна... инерция становится... чем? ... элементарная физика... что-то пытается ее удержать...
17 unread messages
stay out of this , you ... and a body at rest tends to remain at rest ... Gage 's body , for instance ... once set in motion ...

держись подальше от этого, ты... а тело в состоянии покоя имеет тенденцию оставаться в покое... тело Гейджа, например... однажды приведенное в движение...
18 unread messages
This time the scream of tires was louder , the shave a lot closer ; for a moment there was the queeling , grailing sound of the Chevette running along the guardrail cables , scraping paint down to the twinkling metal , and for a moment the wheel did n't answer , and then Rachel was standing on the brake , sobbing ; she had been asleep this time , not just dozing but asleep and dreaming at sixty miles an hour , and if there had been no guardrail ... or if there had been an overpass stanchion ...

На этот раз визг шин был громче, а стружка — ближе; на мгновение послышался хриплый, визжащий звук «Шеветта», мчащейся по тросам ограждения, соскребая краску до мерцающего металла, и на мгновение колесо не ответило, а затем Рэйчел, всхлипывая, встала на тормоз; на этот раз она спала, не просто дремала, а спала и мечтала со скоростью шестьдесят миль в час, и если бы не было ограждения... или если бы была опора эстакады...
19 unread messages
She pulled over and put the car in park and wept into her hands , bewildered and afraid .

Она остановилась, остановила машину и заплакала, растерянная и испуганная.
20 unread messages
Something is trying to keep me away from him .

Что-то пытается удержать меня от него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому