Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
The reinterment completed , he would fly to Chicago and join his family . Neither Rachel nor Ellie would ever need to know about his failed experiment .

После повторного захоронения он полетит в Чикаго и присоединится к своей семье. Ни Рэйчел, ни Элли никогда не нужно будет знать о его неудачном эксперименте.
2 unread messages
Then , looking along the other path -- the path he hoped for blindly with all his love for his son : he and Gage would leave the house when the examination period was over , would leave at night . He would take certain papers with him and plan never to return to Ludlow again . He and Gage would check into a motel -- perhaps this very one in which he now lay .

Затем, глядя на другой путь — путь, на который он слепо надеялся со всей любовью к своему сыну: они с Гейджем уйдут из дома, когда период экзаменов закончится, уйдут ночью. Он возьмет с собой определенные бумаги и планирует никогда больше не возвращаться в Ладлоу. Они с Гейджем поселятся в мотеле — возможно, в том самом, в котором он сейчас лежит.
3 unread messages
The following morning he would cash every account they had , converting everything into American Express traveler 's checks ( do n't leave home with your resurrected son without them , he thought ) and flat cash . He and Gage would fly somewhere -- Florida , most likely . From there he would call Rachel , tell her where he was , tell her to take Ellie and catch a plane without telling her mother and father where she was going . Louis believed he could convince her to do this . Ask no questions , Rachel . Just come . Come now . This minute .

На следующее утро он обналичивал все их счета, конвертируя все в дорожные чеки American Express (не выходите из дома с воскресшим сыном без них, подумал он) и наличные. Они с Гейджем куда-нибудь полетят — во Флориду, скорее всего. Оттуда он позвонит Рэйчел, скажет ей, где он, скажет ей, чтобы она взяла Элли и села на самолет, не сказав ее матери и отцу, куда она направляется. Луи верил, что сможет убедить ее сделать это. Не задавай вопросов, Рейчел. Просто прийти. Приходите сейчас. В эту минуту.
4 unread messages
He would tell her where he ( they ) were staying . Some motel . She and Ellie would arrive in a rental car . He would bring Gage to the door when they knocked . Perhaps Gage would be wearing a bathing suit .

Он скажет ей, где он (они) остановился. Какой-то мотель. Она и Элли приедут на арендованной машине. Когда постучали, он подвел Гейджа к двери. Возможно, Гейдж был бы в купальном костюме.
5 unread messages
And then --

А потом -
6 unread messages
Ah , but beyond that he did not dare go ; instead he turned back to the plan 's beginning and began to go over it again . He supposed that if things worked out , it would mean accumulating the identification minutae of whole new lives so that Irwin Goldman could not use his overflowing checkbook to trace them . Such things could be done .

Ах, но дальше этого он не смел идти; вместо этого он вернулся к началу плана и снова начал его просматривать. Он полагал, что если все получится, это будет означать накопление идентификационных минут целых новых жизней, чтобы Ирвин Голдман не мог использовать свою переполненную чековую книжку, чтобы отследить их. Такие вещи можно было делать.
7 unread messages
Vaguely , he remembered arriving at the Ludlow house , tense , tired , and more than a little scared , and having some fantasy about just driving down to Orlando and hiring on as a medic at Disney World . Maybe that was n't so farfetched after all .

Он смутно помнил, как прибыл в дом Ладлоу, напряженный, усталый и более чем немного напуганный, и у него была какая-то фантазия о том, чтобы просто поехать в Орландо и наняться медиком в Диснейуорлд. Может быть, это было не так уж и надуманно.
8 unread messages
He saw himself , dressed in white , resuscitating a pregnant woman who had foolishly gone on the Magic Mountain ride and had fainted . Stand back , stand back , give her some air , he heard himself saying , and the woman opened her eyes and smiled gratefully at him .

Он увидел себя, одетого в белое, реанимирующего беременную женщину, которая по глупости отправилась на аттракцион «Волшебная гора» и потеряла сознание. Отойди, отойди, дай ей проветриться, услышал он свой собственный голос, и женщина открыла глаза и благодарно улыбнулась ему.
9 unread messages
As his mind spun out this not disagreeable fantasy , Louis fell asleep

Когда в его голове возникла эта не неприятная фантазия, Луи заснул.
10 unread messages
He slept as his daughter awoke in an airplane somewhere above Niagara Falls , screaming from a nightmare of clutching hands and stupid yet merciless eyes ; he slept as the stewardess rushed down the aisle to see what was wrong ; he slept as Rachel , totally unnerved , tried to soothe her ; he slept as Ellie cried over and over again : It 's Gage ! Mommy ! It 's Gage ! It 's Gage ! Gage is alive ! Gage has got the knife from Daddy 's bag ! Do n't let him get me ! Do n't let him get Daddy !

Он спал, когда его дочь очнулась в самолете где-то над Ниагарским водопадом, крича от кошмара хватающихся за руки и глупых, но беспощадных глаз; он спал, пока стюардесса бежала по проходу, чтобы посмотреть, что случилось; он спал, пока Рейчел, совершенно расстроенная, пыталась ее успокоить; он спал, а Элли снова и снова кричала: Это Гейдж! Мама! Это Гейдж! Это Гейдж! Гейдж жив! Гейдж достал нож из папиной сумки! Не дай ему заполучить меня! Не дай ему заполучить папу!
11 unread messages
He slept as Ellie quieted at last and lay shuddering against her mother 's breast , her eyes wide and tearless , and as Dory Goldman thought what an awful thing all of this had been for Eileen , and how much she reminded Dory of Rachel after Zelda had died .

Он спал, когда Элли наконец затихла и, дрожа, лежала на груди матери, ее глаза были широко открыты и без слез, и пока Дори Голдман думала, как ужасно все это было для Эйлин и как сильно она напоминала Дори Рэйчел после смерти Зельды. .
12 unread messages
He slept and woke up at a quarter past five , with the afternoon light beginning to slant down toward the coming night .

Он заснул и проснулся в четверть пятого, когда дневной свет начал склоняться к приближающейся ночи.
13 unread messages
Wild work , he thought stupidly and got up .

Дикая работа, глупо подумал он и встал.
14 unread messages
By the time United Airlines flight 419 touched down at O'Hare Airport and offloaded its passengers at ten minutes past three , central standard time , Ellie Creed was in a state of low hysteria , and Rachel was very frightened .

К тому времени, когда рейс 419 United Airlines приземлился в аэропорту О'Хара и высадил пассажиров в десять минут четвертого по центральному стандартному времени, Элли Крид находилась в состоянии легкой истерии, а Рэйчел была очень напугана.
15 unread messages
If you touched Ellie casually on the shoulder , she jumped and stared around at you with big walleyes , and her whole body quivered steadily and without letup . It was as if she were full of electricity . The nightmare on the airplane had been bad enough , but this ... Rachel simply did n't know how to cope with it .

Если вы небрежно коснулись Элли за плечо, она подпрыгивала и глядела на вас большими судаками, а все ее тело постоянно и не переставая дрожало. Она как будто была полна электричества. Кошмар в самолете был достаточно ужасен, но это... Рэйчел просто не знала, как с этим справиться.
16 unread messages
Going into the terminal , Ellie tripped over her own feet and fell down . She did not get up but merely lay there on the carpet with people passing around her ( or looking down at her with that mildly sympathetic but disconnected glance of people who are in transit and can not be bothered ) until Rachel picked her up in her arms .

Войдя в терминал, Элли споткнулась о собственные ноги и упала. Она не вставала, а просто лежала на ковре, а вокруг нее проходили люди (или смотрели на нее сверху вниз тем слегка сочувствующим, но отстраненным взглядом людей, которые находятся в пути и которых нельзя беспокоить), пока Рейчел не подхватила ее на руки.
17 unread messages
" Ellie , what 's wrong with you ? " Rachel asked .

— Элли, что с тобой? — спросила Рэйчел.
18 unread messages
But Ellie would not answer . They moved across the lobby toward the luggage carousels , and Rachel saw her mother and father waiting there for them . She waved at them with her free hand , and they came over .

Но Элли не ответила. Они двинулись через вестибюль к каруселям для багажа, и Рэйчел увидела, что там их ждут мать и отец. Она помахала им свободной рукой, и они подошли.
19 unread messages
" They told us not to go to the gate and wait for you , " Dory said , " so we thought ... Rachel ? How 's Eileen ? "

«Они сказали нам не идти к воротам и ждать тебя, — сказала Дори, — поэтому мы подумали… Рэйчел? Как Эйлин?"
20 unread messages
" Not good . "

"Фигово."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому