Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
As gas prices went up , they had used the big station wagon less and less . For some time it had had a bad wheel-bearing , but Louis had kept putting off the repair job . This was partly because he did n't want to part with the two hundred it was likely to cost , but mostly because it was a nuisance . Now , when he could have really used the big old dinosaur , he did n't dare chance it . The Civic was a hatchback , and Louis was nervous about going back to Ludlow with the pick , shovel , and spade in there . Jud Crandall 's eyes were sharp , and there was nothing wrong with his brains either . He would know what was up .

По мере того как цены на бензин росли, они все меньше и меньше пользовались большим универсалом. Некоторое время у него выходил из строя подшипник колеса, но Луи все время откладывал ремонт. Это было отчасти потому, что он не хотел расставаться с двумя сотнями, которые, вероятно, стоили, но в основном потому, что это было неприятно. Теперь, когда он действительно мог бы использовать большого старого динозавра, он не осмелился рисковать. Civic был хэтчбеком, и Луи очень нервничал, возвращаясь в Ладлоу с киркой, лопатой и заступом. Глаза у Джада Крэндалла были острыми, и с мозгами у него все было в порядке. Он бы знал, что случилось.
2 unread messages
Then it occurred to him that there was no real reason to go back to Ludlow anyway .

Потом ему пришло в голову, что в любом случае нет никакой реальной причины возвращаться в Ладлоу.
3 unread messages
Louis recrossed the Chamberlain Bridge into Bangor and checked into the Howard Johnson 's Motor Lodge on the Odlin Road -- once again near the airport , once again near Pleasantview Cemetery where his son was buried . He checked in under the name Dee Dee Ramone and paid cash for his room .

Луи снова пересек мост Чемберлена в Бангор и зарегистрировался в моторном домике Говарда Джонсона на Одлин-роуд — снова рядом с аэропортом, еще раз возле кладбища Плезантвью, где был похоронен его сын. Он зарегистрировался под именем Ди Ди Рамон и заплатил наличными за свою комнату.
4 unread messages
He tried to nap , reasoning that he would be glad of the rest before tomorrow morning . In the words of some Victorian novel or other , there was wild work ahead of him tonight -- enough wild work to last a lifetime .

Он попытался вздремнуть, думая, что будет рад отдыху до завтрашнего утра. Как говорится в каком-нибудь викторианском романе, сегодня вечером ему предстояла безумная работа — достаточно дикой работы, которой хватило бы на всю жизнь.
5 unread messages
But his brain simply would not shut down .

Но его мозг просто не отключался.
6 unread messages
He lay on the anonymous motel bed beneath a nondescript motel print of picturesque boats at dock beside a picturesque old wharf in a picturesque New England harbor , fully dressed except for his shoes , his wallet , coins , and keys on the night table beside him , his hands behind his head . That feeling of coldness still held ; he felt totally unplugged from his people , the places that had become so familiar to him , even his work . This could have been any Howard Johnson 's in the world -- in San Diego or Duluth or Bangkok or Charlotte Amalie . He was nowhere , and now and then a thought of surpassing oddity struck him : before he saw any of those familiar places and faces again , he would see his son .

Он лежал на безымянной кровати в мотеле под невзрачной репродукцией живописных лодок в доке у живописной старой пристани в живописной гавани Новой Англии, полностью одетый, за исключением обуви, бумажника, монет и ключей на ночном столике рядом с ним. руки за голову. Это чувство холода все еще держалось; он чувствовал себя полностью оторванным от своих людей, от мест, которые стали ему такими знакомыми, даже от своей работы. Это мог быть любой Говард Джонсон в мире — в Сан-Диего, Дулуте, Бангкоке или Шарлотте-Амалии. Его нигде не было, и время от времени его посещала мысль о чрезвычайной странности: прежде чем он снова увидит эти знакомые места и лица, он увидит своего сына.
7 unread messages
His plan kept unreeling in his mind . He looked at it from all angles , poked it , prodded it , looked for holes or soft places . And he felt that in truth he was walking along a narrow beam over a gulf of insanity .

Его план продолжал шататься в его голове. Он рассматривал его со всех сторон, тыкал, тыкал, искал дырки или мягкие места. И он чувствовал, что на самом деле идет по узкой балке над бездной безумия.
8 unread messages
Madness was all around him , softly fluttering as the wings of night-hunting owls with great golden eyes : he was heading into madness .

Безумие окружало его, мягко трепетая, как крылья ночной охотящейся совы с большими золотыми глазами: он приближался к безумию.
9 unread messages
The voice of Tom Rush echoed dreamily in his head : O death your hands are clammy ... I feel them on my knees ... you came and took my mother ... wo n't you come back after me ?

Голос Тома Раша мечтательно эхом отозвался в его голове: О смерть, твои руки липкие... Я чувствую их на своих коленях... ты пришел и забрал мою мать... ты не вернешься за мной?
10 unread messages
Madness . Madness all around , close , hunting him .

Безумие. Безумие вокруг, близко, охотится за ним.
11 unread messages
He walked the balance beam of rationality ; he studied his plan .

Он ходил по бревну рациональности; он изучил свой план.
12 unread messages
Tonight , around eleven o'clock , he would dig up his son 's grave , remove the body from the coffin in which it lay , wrap Gage in a cutdown piece of the tarpaulin , and put it in the trunk of the Civic . He would replace the coffin and refill the grave . He would drive to Ludlow , take Gage 's body from the trunk ... and take a walk . Yes , he would take a walk .

Сегодня вечером, около одиннадцати часов, он раскопает могилу своего сына, достанет тело из гроба, в котором оно лежало, завернет Гейджа в отрезанный кусок брезента и положит его в багажник «Сивика». Он заменит гроб и насыпет могилу. Он поедет в Ладлоу, достанет тело Гейджа из багажника... и прогуляется. Да, он погулял бы.
13 unread messages
If Gage returned , the single path forked into two possibilities . Along one , he saw Gage returning as Gage , perhaps stunned or slow or even retarded ( only in the deepest recesses of his mind did Louis allow himself to hope that Gage would return whole , and just as he had been -- but surely even that was possible , was n't it ? ) , but still his son , Rachel 's son , Ellie 's brother .

Если Гейдж вернется, единственный путь разветвится на две возможности. Вдоль одного из них он видел, как Гейдж возвращается в образе Гейджа, возможно, ошеломленного, медленного или даже отсталого (только в самых глубоких тайниках своего разума Луи позволял себе надеяться, что Гейдж вернется целым и таким же, каким он был раньше — но, несомненно, даже это было возможно, не так ли?) , но все же его сын, сын Рэйчел, брат Элли.
14 unread messages
Along the other , he saw some sort of monster emerging from the woods behind the house . He had accepted so much that he did not balk at the idea of monsters , or even of daemons , discorporeal beings of evil from the outerworld which might well take charge of a reanimated body from which the original soul had fled .

Вдоль другой он увидел какое-то чудовище, выходящее из леса за домом. Он принял так много, что не отказывался от мысли о монстрах или даже о демонах, бестелесных злых существах из внешнего мира, которые вполне могли взять на себя заботу о реанимированном теле, из которого сбежала первоначальная душа.
15 unread messages
Either way , he and his son would be alone . And he would ...

В любом случае, он и его сын останутся одни. И он бы...
16 unread messages
I will make a diagnosis .

Я сделаю диагностику.
17 unread messages
Yes . That is what he would do .

да. That is what he would do.
18 unread messages
I will make a diagnosis , not only of his body but of his spirit . I will make allowances for the trauma of the accident itself , which he may or may not remember . Keeping the example of Church before me , I will expect retardation , perhaps mild , perhaps profound . I will judge our ability to reintegrate Gage into our family on the basis of what I see over a period of from twenty-four to seventy-two hours . And if the loss is too great -- or if he comes back as Timmy Baterman apparently came back , as a thing of evil -- I will kill him .

Я поставлю диагноз не только его телу, но и его духу. Я сделаю поправку на травму самой аварии, которую он может помнить, а может и не помнить. Имея перед собой пример Черча, я буду ожидать отставания, может быть, легкого, а может быть, и глубокого. Я буду судить о нашей способности реинтегрировать Гейджа в нашу семью на основании того, что я вижу в течение периода от двадцати четырех до семидесяти двух часов. И если потеря слишком велика — или если он вернется, как Тимми Батерман, по-видимому, вернулся, как существо зла, — я убью его.
19 unread messages
As a doctor , he felt he could kill Gage , if Gage was only the vessel containing some other being , quite easily . He would not allow himself to be swayed by its pleadings or its wiles . He would kill it as he would kill a rat carrying bubonic plague . There need be no melodrama about it . A pill in solution , perhaps two or three of them . If necessary , a shot . There was morphine in his bag . The following night , he would return the lifeless clay to Pleasantview and reinter it , simply trusting that his luck would hold a second time ( you do n't even know if it will hold once , he reminded himself ) . He had considered the easier and safer alternative of the Pet Sematary , but he would not have his son up there . There were a lot of reasons .

Как врач, он чувствовал, что мог бы убить Гейджа, если бы Гейдж был всего лишь сосудом, содержащим какое-то другое существо, довольно легко. Он не позволил бы себе поддаться его мольбам или его уловкам. Он убьет его, как крысу, переносящую бубонную чуму. Не нужно никакой мелодрамы по этому поводу. Таблетку в растворе, возможно, две или три штуки. Если надо, выстрел. В его сумке был морфин. На следующую ночь он вернет безжизненную глину в Плезантвью и снова закопает ее, просто надеясь, что его удача устоит во второй раз (вы даже не знаете, устоит ли она однажды, напомнил он себе). Он рассматривал более легкую и безопасную альтернативу Кладбищу домашних животных, но не хотел держать там своего сына. Причин было много.
20 unread messages
A child burying his pet five years or ten years or even twenty years later might stumble on the remains -- that was one reason . But the most compelling one was simpler . The Pet Sematary might be ... too close .

Ребенок, хоронящий своего питомца пятью, десятью или даже двадцатью годами позже, мог наткнуться на останки — это была одна из причин. Но самый убедительный был проще. Кладбище домашних животных может быть... слишком близко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому