Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" Oh my suds and body , a history lesson ! " Brutal exclaimed , and shoved Wharton out of his cell .

"О, моя пена и тело, урок истории!" — воскликнул Брутал и вытолкнул Уортона из камеры.
2 unread messages
" A feller just never knows what he 's going to get when he clocks in here , only that it 's apt to be nice . But with so many nice people like you around , I guess that kind of stands to reason , do n't it ? And you know what ? Pretty soon you 'll be history yourself , Wild Bill . Meantime , you get on down the hall . We got a room for you . Kind of a cooling-off room . "

«Человек никогда не знает, что он получит, когда заработает здесь, только то, что это может быть приятно. Но с таким количеством приятных людей, как ты, я думаю, это логично, не так ли? И знаешь, что? Довольно скоро ты сам станешь историей, Дикий Билл. А вы тем временем проходите по коридору. У нас есть комната для вас. Что-то вроде комнаты для охлаждения».
3 unread messages
Wharton gave a furious , inarticulate scream and threw himself at Brutal , even though he was snugly buckled into the coat now , and his arms were wrapped around behind him . Percy made to draw his baton -- the Wetmore Solution for all of life 's problems -- and Dean put a hand on his wrist . Percy gave him a puzzled , half-indignant look , as if to say that after what Wharton had done to Dean , Dean should be the last person in the world to want to hold him back .

Уортон издал яростный, невнятный вопль и бросился на Брута, хотя сейчас тот был плотно пристегнут плащом, а его руки были сплетены за спиной. Перси попытался вытащить свою дубинку — решение Уэтмора для всех жизненных проблем — и Дин положил руку ему на запястье. Перси бросил на него озадаченный, полувозмущенный взгляд, как бы говоря, что после того, что Уортон сделал с Дином, Дин должен быть последним человеком в мире, который захочет его удерживать.
4 unread messages
Brutal pushed Wharton backward . I caught him and pushed him to Harry . And Harry propelled him on down the Green Mile , past the gleeful Delacroix and the impassive Coffey . Wharton ran to keep from falling on his face , spitting curses the whole way . Spitting them the way a welder 's torch spits sparks . We banged him into the last cell on the right while Dean , Harry , and Percy ( who for once was n't complaining about being unfairly overworked ) yanked all of the crap out of the restraint room . While they did that , I had a brief conversation with Wharton .

Брут толкнул Уортона назад. Я поймал его и подтолкнул к Гарри. И Гарри погнал его вниз по Зеленой Миле, мимо ликующего Делакруа и бесстрастного Коффи. Уортон побежал, чтобы не упасть лицом вниз, всю дорогу ругаясь. Выплевывает их, как высекает искры сварочная горелка. Мы затолкали его в последнюю камеру справа, а Дин, Гарри и Перси (который на этот раз не жаловался на несправедливую переутомление) вытащили все это дерьмо из комнаты сдерживания. Пока они это делали, у меня был короткий разговор с Уортоном.
5 unread messages
" You think you 're tough , " I said , " and maybe you are , sonny , but in here tough do n't matter . Your stampeding days are over .

«Ты думаешь, что ты крутой, — сказал я, — и, может быть, так оно и есть, сынок, но здесь крутой не имеет значения. Ваши дни панического бегства закончились.
6 unread messages
If you take it easy on us , we 'll take it easy on you . If you make it hard , you 'll die in the end just the same , only we 'll sharpen you like a pencil before you go . "

Если вы будете снисходительны к нам, то и мы к вам. Если усложнишь, то все равно в конце концов умрешь, только мы тебя, как карандаш, наточим, прежде чем ты уйдешь».
7 unread messages
" You 're gon na be so happy to see the end of me , " Wharton said in a hoarse voice . He was struggling against the straitjacket even though he must have known it would do no good , and his face was as red as a tomato . " And until I 'm gone , I 'll make your lives miserable . " He bared his teeth at me like an angry baboon .

«Ты будешь так счастлив увидеть меня в конце», — хрипло сказал Уортон. Он боролся со смирительной рубашкой, хотя, должно быть, знал, что это бесполезно, и его лицо было красным, как помидор. «И пока я не уйду, я сделаю вашу жизнь невыносимой». Он скалил на меня зубы, как разъяренный бабуин.
8 unread messages
" If that 's all you want , to make our lives miserable , you can quit now , because you 've already succeeded , " Brutal said . " But as far as your time on the Mile goes , Wharton , we do n't care if you spend all of it in the room with the soft walls . And you can wear that damned nut-coat until your arms gangrene from lack of circulation and fall right off . " He paused . " No one much comes down here , you know . And if you think anyone gives much of a shit what happens to you , one way or another , you best reconsider . To the world in general , you 're already one dead outlaw . "

«Если это все, чего ты хочешь, — сделать нашу жизнь несчастной, — можешь уйти сейчас, потому что ты уже добился успеха», — сказал Брутал. «Но что касается вашего времени на Миле, Уортон, нам все равно, если вы проведете его все в комнате с мягкими стенами. И ты можешь носить этот проклятый ореховый плащ, пока у тебя на руках не начнется гангрена от недостатка кровообращения и они не отвалятся». Он сделал паузу. «Знаете, сюда никто особо не ходит. И если вы думаете, что кого-то сильно волнует, что с вами происходит, так или иначе, вам лучше пересмотреть свое решение. Для мира в целом ты уже мертвый преступник».
9 unread messages
Wharton was studying Brutal carefully , and the color was fading out of his face . " Lem me out of it , " he said in a placatory voice -- a voice too sane and too reasonable to trust . " I 'll be good . Honest Injun . "

Уортон внимательно изучал Брута, и краска с его лица постепенно исчезала. — Освободи меня от этого, — сказал он умиротворяющим голосом — голосом слишком здравым и разумным, чтобы ему можно было доверять. "Я буду хорошим. Честный индеец».
10 unread messages
Harry appeared in the cell doorway . The end of the corridor looked like a rummage sale , but we 'd set things to rights with good speed once we got started . We had before ; we knew the drill . " All ready , " Harry said .

В дверях камеры появился Гарри. Конец коридора выглядел как распродажа драгоценных камней, но мы быстро все наладили, как только начали. У нас было раньше; мы знали дрель. — Все готово, — сказал Гарри.
11 unread messages
Brutal grabbed the bulge in the canvas where Wharton 's right elbow was and yanked him to his feet . " Come on , Wild Billy . And look on the good side . You 're gon na have at least twenty-four hours to remind yourself never to sit with your back to the door , and to never hold onto no aces and eights . "

Брут схватился за выпуклость на холсте, где находился правый локоть Уортона, и рывком поднял его на ноги. "Давай, Дикий Билли. И смотреть с хорошей стороны. У тебя будет как минимум двадцать четыре часа, чтобы напомнить себе никогда не сидеть спиной к двери и никогда не держаться за тузов и восьмерок».
12 unread messages
" Lem me out of it , " Wharton said . He looked from Brutal to Harry to me , the red creeping back into his face . " I 'll be good -- I tell you I 've learned my lesson . I. . . I. . . ummmmmahhhhhhh -- ! "

"Лем меня из него," сказал Уортон. Он перевел взгляд с Брута на Гарри, потом на меня, и его лицо снова залилось краской. «Я буду хорошим — говорю вам, я усвоил урок. Я.. . Я.. . ммммммаххххххх-!"
13 unread messages
He suddenly collapsed , half of him in the cell , half of him on the played-out lino of the Green Mile , kicking his feet and bucking his body .

Он внезапно рухнул, половина его в камере, половина на изношенном линолеуме Зеленой Мили, брыкаясь ногами и брыкаясь всем телом.
14 unread messages
" Holy Christ , he 's pitchin a fit , " Percy whispered .

— Святый Боже, у него припадок, — прошептал Перси.
15 unread messages
" Sure , and my sister 's the Whore of Babylon , " Brutal said . " She dances the hootchie-kootchie for Moses on Saturday nights in a long white veil . " He bent down and hooked a hand into one of Wharton 's armpits . I got the other one . Wharton threshed between us like a hooked fish . Carrying his jerking body , listening to him grunt from one end and fart from the other was one of my life 's less pleasant experiences .

«Конечно, и моя сестра — Вавилонская блудница», — сказал Брутал. «Она танцует хутчи-кутчи для Моисея субботними вечерами в длинной белой вуали». Он наклонился и взял Уортона под мышку. Я получил другой. Уортон метался между нами, как пойманная на крючок рыба. Нести его дергающееся тело, слушать, как он хрюкает с одного конца и пукает с другого, было одним из менее приятных переживаний в моей жизни.
16 unread messages
I looked up and met John Coffey 's eyes for a second . They were bloodshot , and his dark cheeks were wet . He had been crying again . I thought of Hammersmith making that biting gesture with his hand and shivered a little . Then I turned my attention back to Wharton .

Я поднял глаза и на секунду встретился взглядом с Джоном Коффи. Они были налиты кровью, а его темные щеки были мокрыми. Он снова плакал. Я подумал о том, как Хаммерсмит делает кусающий жест рукой, и слегка вздрогнул. Затем я снова обратил внимание на Уортона.
17 unread messages
We threw him into the restraint room like he was cargo , and watched him lie on the floor , bucking hard in the straitjacket next to the drain we had once checked for the mouse which had started its E Block life as Steamboat Willy .

Мы бросили его в комнату с ограниченными возможностями, как будто он был грузом, и смотрели, как он лежит на полу, сильно брыкаясь в смирительной рубашке рядом с канализацией, которую мы однажды проверили на наличие мыши, которая начала свою жизнь в блоке Е как Пароходик Вилли.
18 unread messages
" I do n't much care if he swallows his tongue or something and dies , " Dean said in his hoarse and raspy voice , " but think of the paperwork , boys ! It 'd never end . "

— Мне все равно, если он проглотит свой язык или что-то в этом роде и умрет, — сказал Дин своим хриплым и хриплым голосом, — но подумайте о документах, мальчики! Это никогда не кончится».
19 unread messages
" Never mind the paperwork , think of the hearing , " Harry said gloomily . " We 'd lose our damned jobs . End up picking peas down Mississippi . You know what Mississippi is , do n't you ? It 's the Indian word for asshole . "

— Не обращайте внимания на документы, подумайте о слушании, — мрачно сказал Гарри. «Мы бы потеряли нашу чертову работу. В конце концов собираю горох в Миссисипи. Вы знаете, что такое Миссисипи, не так ли? Это индийское слово, обозначающее мудак».
20 unread messages
" He ai n't gon na die , and he ai n't gon na swallow his tongue , either , " Brutal said . " When we open this door tomorrow , he 's gon na be just fine . Take my word for it . "

«Он не умрет и не проглотит свой язык», — сказал Брутал. «Когда мы завтра откроем эту дверь, с ним все будет в порядке. Поверь мне на слово».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому