Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" You taught him that , " I said .

— Ты научил его этому, — сказал я.
2 unread messages
" Yessir , Boss Edgecombe , " Delacroix said , his smile only slightly dissembling . " He fetch it every time .

— Да, сэр, босс Эджкомб, — сказал Делакруа, его улыбка лишь слегка притворялась. "Он приносит его каждый раз.
3 unread messages
Smart as hell , ai n't he ? "

Умный, как черт, не так ли?»
4 unread messages
" And the spool ? " I asked . " How did you know to fetch that for him , Eddie ? "

— А катушка? Я попросил. — Как ты узнал, что нужно принести это ему, Эдди?
5 unread messages
" He whisper in my ear that he want it , " Delacroix said serenely . " Same as he whisper his name . "

— Он шепчет мне на ухо, что хочет, — безмятежно сказал Делакруа. — Так же, как он шепчет свое имя.
6 unread messages
Delacroix showed all the other guys his mouse 's trick ... all except Percy . To Delacroix , it did n't matter that Percy had suggested the cigar box and procured the cotton with which to line it . Delacroix was like some dogs : kick them once and they never trust you again , no matter how nice you are to them .

Делакруа показал всем ребятам свой фокус с мышью... всем, кроме Перси. Для Делакруа не имело значения, что Перси предложил коробку из-под сигар и достал хлопчатобумажную ткань, чтобы обтянуть ее. Делакруа был как некоторые собаки: пни их один раз, и они больше никогда не поверят тебе, как бы ты ни был к ним добр.
7 unread messages
I can hear Delacroix now , yelling , Hey , you guys ! Come and see what Mr. Jingles can do ! And them going down in a bluesuit cluster -- Brutal , Harry , Dean , even Bill Dodge . All of them had been properly amazed , too , the same as I had been .

Я слышу, как Делакруа кричит: Эй, ребята! Приходите и посмотрите, на что способен мистер Джинглз! И они падают в группе синих костюмов — Брутал, Гарри, Дин и даже Билл Додж. Все они были должным образом поражены, как и я.
8 unread messages
Three or four days after Mr. Jingles started doing the trick with the spool , Harry Terwilliger rummaged through the arts and crafts stuff we kept in the restraint room , found the Crayolas , and brought them to Delacroix with a smile that was almost embarrassed . " I thought you might like to make that spool different colors , " he said . " Then your little pal 'd be like a circus mouse , or something . "

Через три или четыре дня после того, как мистер Джинглс начал проделывать трюк с катушкой, Гарри Тервиллигер порылся в вещах, которые мы хранили в комнате с ограниченными возможностями, нашел Крайолы и принес их Делакруа с почти смущенной улыбкой. «Я подумал, что ты, возможно, захочешь сделать эту катушку разного цвета», — сказал он. «Тогда твой приятель будет похож на цирковую мышь или что-то в этом роде».
9 unread messages
" A circus mouse ! " Delacroix said , looking completely , rapturously happy . I suppose he was completely happy , maybe for the first time in his whole miserable life . " That just what he is , too ! A circus mouse ! When I get outta here , he gon na make me rich , like inna circus ! You see if he do n't

"Цирковая мышь!" — сказал Делакруа, выглядя совершенно, восторженно счастливым. Полагаю, он был совершенно счастлив, может быть, впервые за всю свою несчастную жизнь. "Это то, что он тоже! Цирковая мышка! Когда я выберусь отсюда, он сделает меня богатым, как в цирке! Вы видите, если он не
10 unread messages
"

"
11 unread messages
Percy Wetmore would no doubt have pointed out to Delacroix that when he left Cold Mountain , he 'd be riding in an ambulance that did n't need to run its light or siren , but Harry knew better . He just told Delacroix to make the spool as colorful as he could as quick as he could , because he 'd have to take the crayons back after dinner .

Перси Уэтмор, несомненно, указал бы Делакруа, что, когда он покинет Холодную Гору, он будет ехать в машине скорой помощи, которой не нужно включать свет или сирену, но Гарри знал лучше. Он просто сказал Делакруа сделать катушку как можно более красочной и как можно быстрее, потому что после ужина ему придется забрать мелки.
12 unread messages
Del made it colorful , all right . When he was done , one end of the spool was yellow , the other end was green , and the drum in the middle was firehouse red . We got used to hearing Delacroix trumpet , " Maintenant , m 's ieurs et mesdames ! Le cirque pr sentement le mous " amusant et amazeant ! " That was n't exactly it , but it gives you an idea of that stewpot French of his . Then he 'd make this sound way down in his throat -- I think it was supposed to represent a drumroll -- and fling the spool . Mr. Jingles would be after it in a flash , either nosing it back or rolling it with his paws . That second way really was something you would have paid to see in a circus , I think . Delacroix and his mouse and his mouse 's brightly colored spool were our chief amusements at the time that John Coffey came into our care and custody , and that was the way things remained for awhile . Then my urinary infection , which had lain still for awhile , came back , and William Wharton arrived , and all hell broke loose .

Дель сделал его красочным, хорошо. Когда он закончил, один конец катушки был желтым, другой — зеленым, а барабан посередине — красным. Мы привыкли слышать, как Делакруа трубит: «Мастер, господа и господа! Цирк представляет софт "весело и удивительно!" Это было не совсем так, но это дает вам представление о том, что он говорил по-французски. Затем он издавал этот звук глубоко в горле — я думаю, он должен был изображать барабанную дробь — и бросал катушку. Мистер Джинглз мгновенно преследовал бы его, либо затыкая его носом, либо перекатывая его лапами. Я думаю, что второй способ действительно был чем-то, за что вы бы заплатили, чтобы увидеть его в цирке. Делакруа, его мышь и ярко раскрашенная катушка его мыши были нашими главными развлечениями в то время, когда Джон Коффи попал под нашу опеку и опеку, и так продолжалось некоторое время. Затем моя инфекция мочевыводящих путей, которая какое-то время оставалась неподвижной, вернулась, и появился Уильям Уортон, и начался настоящий ад.
13 unread messages
The dates have mostly slipped out of my head . I suppose I could have my granddaughter , Danielle , look some of them out of the old newspaper files , but what would be the point ? The most important of them , like the day we came down to Delacroix 's cell and found the mouse sitting on his shoulder , or the day William Wharton came on the block and almost killed Dean Stanton , would not be in the papers , anyway . Maybe it 's better to go on just as I have been ; in the end , I guess the dates do n't matter much , if you can remember the things you saw and keep them in the right order .

Даты по большей части вылетели из моей головы. Полагаю, я мог бы попросить мою внучку Даниэллу поискать некоторые из них в старых газетных папках, но какой в ​​этом смысл? Самые важные из них, такие как день, когда мы спустились в камеру Делакруа и нашли мышь, сидящую у него на плече, или день, когда Уильям Уортон пришел на блок и чуть не убил Дина Стентона, в любом случае не попадут в газеты. Может быть, лучше продолжать, как я; в конце концов, я полагаю, что даты не имеют большого значения, если вы можете запомнить то, что видели, и сохранить их в правильном порядке.
14 unread messages
I know that things got squeezed together a little . When Delacroix 's DOE papers finally came to me from Curtis Anderson 's office , I was amazed to see that our Cajun pal 's date with Old Sparky had been advanced from when we had expected , a thing that was almost unheard of , even in those days when you did n't have to move half of heaven and all the earth to execute a man . It was a matter of two days , I think , from the twenty-seventh of October to the twenty-fifth . Do n't hold me to it exactly , but I know that 's close ; I remember thinking that Toot was going to get his Corona box back even sooner than he had expected .

Я знаю, что все немного сжалось. Когда документы Министерства энергетики Делакруа, наконец, пришли ко мне из офиса Кертиса Андерсона, я был поражен, увидев, что свидание нашего каджунского приятеля со Старым Спарки было перенесено на более раннее время, чем мы ожидали, что было почти неслыханно, даже в те дни, когда вы не Не нужно двигать половину неба и всю землю, чтобы казнить человека. Это был вопрос двух дней, я думаю, с двадцать седьмого октября по двадцать пятое. Не держите меня в этом точно, но я знаю, что это близко; Помню, я думал, что Тут собирается вернуть свою коробку Corona даже раньше, чем он ожидал.
15 unread messages
Wharton , meanwhile , got to us later than expected . For one thing , his trial ran longer than Anderson 's usually reliable sources had thought it would ( when it came to Wild Billy , nothing was reliable , we would soon discover , including our time-tested and supposedly foolproof methods of prisoner control ) .

Тем временем Уортон добрался до нас позже, чем ожидалось. Во-первых, суд над ним длился дольше, чем предполагали обычно надежные источники Андерсона (когда дело дошло до Дикого Билли, ничто не было надежным, как мы вскоре обнаружим, включая наши проверенные временем и якобы надежные методы контроля над заключенными).
16 unread messages
Then , after he had been found guilty -- that much , at least , went according to the script -- he was taken to Indianola General Hospital for tests . He had had a number of supposed seizures during the trial , twice serious enough to send him crashing to the floor , where he lay shaking and flopping and drumming his feet on the boards . Wharton 's court-appointed lawyer claimed he suffered from " epilepsy spells " and had committed his crimes while of unsound mind ; the prosecution claimed the fits were the sham acting of a coward desperate to save his own life . After observing the so-called " epilepsy spells " at first hand , the jury decided the fits were an act . The judge concurred but ordered a series of pre-sentencing tests after the verdict came down . God knows why ; perhaps he was only curious .

Затем, после того как его признали виновным — по крайней мере, так шло по сценарию, — его отвезли в больницу общего профиля Индианолы для обследования. Во время суда у него было несколько предполагаемых припадков, дважды достаточно серьезных, чтобы он рухнул на пол, где он лежал, трясясь, шлепаясь и барабаня ногами по доскам. Назначенный судом адвокат Уортона утверждал, что он страдал от «приступов эпилепсии» и совершил свои преступления в душевнобольном состоянии; обвинение утверждало, что припадки были притворством труса, отчаянно пытающегося спасти свою жизнь. Наблюдая за так называемыми «приступами эпилепсии» из первых рук, жюри решило, что припадки были игрой. Судья согласился, но после вынесения приговора назначил серию тестов до вынесения приговора. Бог знает почему; возможно, ему было просто любопытно.
17 unread messages
It 's a blue-eyed wonder that Wharton did n't escape from the hospital ( and the irony that Warden Moore 's wife , Melinda , was in the same hospital at the same time did not escape any of us ) , but he did n't . They had him surrounded by guards , I suppose , and perhaps he still had hopes of being declared incompetent by reason of epilepsy , if there is such a thing .

Это голубоглазое чудо, что Уортон не сбежал из больницы (и ирония в том, что жена надзирателя Мура, Мелинда, находилась в той же больнице в то же время, не ускользнула ни от кого из нас), но он не сбежал. Я полагаю, его окружили охраной, и, возможно, он еще надеялся, что его объявят недееспособным по причине эпилепсии, если таковая существует.
18 unread messages
He was n't . The doctors found nothing wrong with his brain -- physiologically , at least -- and Billy " the Kid " Wharton was at last bound for Cold Mountain . That might have been around the sixteenth or the eighteenth ; it 's my recollection that Wharton arrived about two weeks after John Coffey and a week or ten days before Delacroix walked the Green Mile .

Он не был. Врачи не нашли ничего плохого в его мозгу — по крайней мере, физиологически — и Билли «Малыш» Уортон наконец-то направлялся в Холодную гору. Это могло быть где-то шестнадцатого или восемнадцатого; Насколько я помню, Уортон прибыл примерно через две недели после Джона Коффи и за неделю или десять дней до того, как Делакруа прошел Зеленую милю.
19 unread messages
The day our new psychopath joined us was an eventful one for me . I woke up at four that morning with my groin throbbing and my penis feeling hot and clogged and swollen . Even before I swung my feet out of bed , I knew that my urinary infection was n't getting better , as I had hoped . It had been a brief turn for the better , that was all , and it was over .

День, когда к нам присоединился наш новый психопат, был для меня насыщен событиями. В то утро я проснулся в четыре с пульсирующей болью в паху и ощущением жара, закупорки и опухания пениса. Еще до того, как я спустила ноги с кровати, я знала, что моя инфекция мочевыводящих путей не проходит, как я надеялась. Это был краткий поворот к лучшему, вот и все, и все кончено.
20 unread messages
I went out to the privy to do my business -- this was at least three years before we put in our first water-closet -- and had gotten no further than the woodpile at the comer of the house when I realized I could n't hold it any longer . I lowered my pajama pants just as the urine started to flow , and that flow was accompanied by the most excruciating . pain of my entire life . I passed a gall-stone in 1956 , and I know people say that is the worst , but that gall-stone was like a touch of acid indigestion compared to this outrage .

Я вышел в уборную по своим делам — это было по крайней мере за три года до того, как мы установили наш первый ватерклозет, — и не успел пройти дальше поленницы на углу дома, как понял, что не могу ее удержать. дольше. Я спустила пижамные штаны как раз в тот момент, когда пошла моча, и поток этот сопровождался самыми мучительными ощущениями. боль всей моей жизни. В 1956 году у меня был камень в желчном пузыре, и я знаю, что люди говорят, что это самое худшее, но этот камень в желчном пузыре был похож на легкое расстройство желудка по сравнению с этим безобразием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому