Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" You got a nickel or maybe as much as a dime to pay for a cigar box , you lugoon ? " he asked .

«У тебя есть пятак или, может быть, даже десять центов, чтобы заплатить за коробку для сигар, ты, болван?» он спросил.
2 unread messages
" I got four pennies , " Delacroix said . " I give them for a box , if it a good one , s ' il est bon . "

— У меня есть четыре пенни, — сказал Делакруа. «Я даю их за коробку, если она хорошая, s'il est bon».
3 unread messages
" I 'll tell you what , " Percy said . " If that toothless old whoremaster will sell you that Corona box for four cents , I 'll sneak some cotton batting out of the dispensary to line it with .

— Вот что я тебе скажу, — сказал Перси. «Если этот беззубый старый хозяин шлюх продаст вам эту коробку Corona за четыре цента, я тайком притащу из аптеки немного ватного тампона, чтобы выложить ее.
4 unread messages
We 'll make us a regular Mousie Hilton , before we 're through . " He shifted his eyes to me . " I 'm supposed to write a switch-room report about Bitterbuck , " he said . " Is there some pens in your office , Paul ? "

Прежде чем мы закончим, мы сделаем из нас обычного Мыши Хилтон». Он перевел взгляд на меня. «Я должен написать отчет о коммутационной комнате о Биттербаке», — сказал он. — В твоем кабинете есть ручки, Пол?
5 unread messages
" Yes , indeed , " I said . " Forms , too . Lefthand top drawer . "

— Да, действительно, — сказал я. "Формы тоже. Левый верхний ящик."
6 unread messages
" Well , that 's aces , " he said , and went swaggering off .

"Ну, это тузы", сказал он, и пошел важничать прочь.
7 unread messages
Harry and I looked at each other . " Is he sick , do you think ? " Harry asked . " Maybe went to his doctor and found out he 's only got three months to live ? "

Мы с Гарри переглянулись. — Он болен, как ты думаешь? — спросил Гарри. «Может быть, пошел к своему врачу и узнал, что ему осталось жить всего три месяца?»
8 unread messages
I told him I did n't have the slightest idea what was up . It was the truth then , and for awhile after , but I found out in time . And a few years later , I had an interesting supper-table conversation with Hal Moores . By then we could talk freely , what with him being retired and me being at the Boys " Correctional . It was one of those meals where you drink too much and eat too little , and tongues get loosened . Hal told me that Percy had been in to complain about me and about life on the Mile in general . This was just after Delacroix came on the block , and Brutal and I had kept Percy from beating him half to death . What had griped Percy the most was me telling him to get out of my sight . He did n't think a man who was related to the governor should have to put up with talk like that

Я сказал ему, что понятия не имею, в чем дело. Это было правдой тогда и какое-то время спустя, но я вовремя узнал. А несколько лет спустя у меня был интересный разговор за ужином с Хэлом Мурсом. К тому времени мы могли свободно разговаривать, поскольку он был на пенсии, а я находился в исправительном учреждении для мальчиков. Это был один из тех приемов пищи, когда слишком много пьешь и слишком мало ешь, и языки развязываются. Хэл сказал мне, что Перси жаловался на меня и на жизнь на Миле в целом. Это было сразу после того, как Делакруа появился на блоке, и Брут и я не дали Перси забить его до полусмерти. Что больше всего задело Перси, так это то, что я сказал ему убраться с моих глаз. Он не думал, что человек, состоявший в родстве с губернатором, должен мириться с такими разговорами.
9 unread messages
Well , Moores told me , he had stood Percy off for as long as he could , and when it became dear to him that Percy was going to try pulling some strings to get me reprimanded and moved to another part of the prison at the very least , he , Moores , had pulled Percy into his office and told him that if he quit rocking the boat , Moores would make sure that Percy was out front for Delacroix 's execution . That he would , in fact , be placed right beside the chair . I would be in charge , as always , but the witnesses would n't know that ; to them it would look as if Mr. Percy Wetmore was boss of the cotillion . Moores was n't promising any more than what we 'd already discussed and I 'd gone along with , but Percy did n't know that . He agreed to leave off his threats to have me reassigned , and the atmosphere on E Block sweetened . He had even agreed that Delacroix could keep Percy 's old nemesis as a pet . It 's amazing how some men can change , given the right incentive ; in Percy 's case , all Warden Moores had to offer was the chance to take a bald little Frenchman 's life .

Ну, Мурс сказал мне, что он сдерживал Перси так долго, как только мог, и когда ему стало дорого, что Перси попытается дернуть за ниточки, чтобы сделать мне выговор и по крайней мере перевести его в другую часть тюрьмы. , он, Мурс, затащил Перси в свой кабинет и сказал ему, что если он перестанет раскачивать лодку, Мурс позаботится о том, чтобы Перси был впереди для казни Делакруа. Что его, на самом деле, поставят рядом со стулом. Я, как всегда, буду главным, но свидетели этого не узнают; для них это выглядело бы так, как если бы мистер Перси Уэтмор был боссом котильона. Мурс не обещал ничего сверх того, что мы уже обсудили, и я согласился, но Перси этого не знал. Он согласился прекратить свои угрозы переназначить меня, и атмосфера в блоке «Е» смягчилась. Он даже согласился, что Делакруа может оставить старого врага Перси в качестве домашнего питомца. Удивительно, как некоторые мужчины могут измениться, если им дать правильный стимул; в случае с Перси все, что мог предложить надзиратель Мурс, — это шанс лишить жизни маленького лысого француза.
10 unread messages
Toot-Toot felt that four cents was far too little for a prime Corona cigar box , and in that he was probably right -- cigar boxes were highly prized objects in prison . A thousand different small items could be stored in them , the smell was pleasant , and there was something about them that reminded our customers of what it was like to be free men . Because cigarettes were permitted in prison but cigars were not , I imagine .

Тут-Тут считал, что четыре цента — это слишком мало для первоклассной коробки для сигар Corona, и в этом он, вероятно, был прав — коробки из-под сигар высоко ценились в тюрьме. В них можно было хранить тысячу разных мелочей, пахло приятно, и было в них что-то такое, что напоминало нашим покупателям о том, что значит быть свободным человеком. Потому что сигареты в тюрьме разрешались, а сигары, я думаю, нет.
11 unread messages
Dean Stanton , who was back on the block by then , added a penny to the pot , and I kicked one in , as well . When Toot still proved reluctant , Brutal went to work on him , first telling him he ought to be ashamed of himself for behaving like such a cheapskate , then promising him that he , Brutus Howell , would personally put that Corona box back in Toot 's hands the day after Delacroix 's execution . " Six cents might or might not be enough if you was speaking about selling that cigar box , we could have a good old barber-shop argument about that , " Brutal said , " but you have to admit it 's a great price for renting one . He 's gon na walk the Mile in a month , six weeks at the very outside . Why , that box 'll be back on the shelf under your cart almost before you know it 's gone . "

Дин Стэнтон, который к тому времени уже был в строю, добавил пенни в банк, и я тоже добавил. Когда Тут все еще сопротивлялся, Брутал начал над ним работать, сначала сказав ему, что ему должно быть стыдно за то, что он ведет себя как такой скряга, а затем пообещав ему, что он, Брутус Хауэлл, лично передаст коробку с Короной обратно в руки Тута. день после казни Делакруа. «Шесть центов может быть, а может и не хватить, если вы говорите о продаже коробки из-под сигар, мы могли бы поспорить об этом в старой доброй парикмахерской, — сказал Брутал, — но вы должны признать, что это отличная цена за аренду коробки. Он пройдёт Милю за месяц, максимум за шесть недель. Да ведь эта коробка вернется на полку под твоей тележкой еще до того, как ты узнаешь, что ее нет».
12 unread messages
" He could get a soft-hearted judge to give im a stay and still be here to sing " Should old acquaintances be forgot , " Toot said , but he knew better and Brutal knew he did .

«Он мог бы уговорить мягкосердечного судью отсрочить его и остаться здесь, чтобы спеть «Если старые знакомые будут забыты», — сказал Тут, но он знал лучше, и Брут знал, что знал.
13 unread messages
Old Toot-Toot had been pushing that damned Bible-quoting cart of his around Cold Mountain since Pony Express days , practically , and he had plenty of sources , better than ours , I thought then . He knew Delacroix was fresh out of soft-hearted judges . All he had left to hope for was the governor , who as a rule did n't issue clemency to folks who had baked half a dozen of his constituents .

Старый Тут-Тут таскал свою чертову тележку с цитатами из Библии по Колд-Маунтин практически со времен Пони-Экспресса, и у него было много источников, лучше наших, подумал я тогда. Он знал, что Делакруа только что вышел из мягкосердечных судей. Ему оставалось надеяться только на губернатора, который, как правило, не миловал людей, испекших с полдюжины его избирателей.
14 unread messages
" Even if he do n't get a stay , that mouse 'd be shitting in that box until October , maybe even Thanksgiving , " Toot argued , but Brutal could see he was weakening . " Who gon na buy a cigar box some mouse been using for a toilet ? "

«Даже если он не получит отсрочку, эта мышь будет гадить в коробке до октября, а может быть, даже до Дня Благодарения», — возражал Тут, но Брут видел, что он слабеет. «Кто купит коробку из-под сигар, которую какая-то мышь использовала вместо туалета?»
15 unread messages
" Oh jeez-Louise , " Brutal said . " That 's the numbest thing I 've ever heard you say , Toot . I mean , that takes the cake . First , Delacroix will keep the box clean enough to eat a church dinner out of -- the way he loves that mouse , he 'd lick it clean if that 's what it took . "

— О господи, Луиза, — сказал Брутал. «Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал от тебя, Тут. Я имею в виду, что берет торт. Во-первых, Делакруа будет содержать коробку в достаточной чистоте, чтобы съесть из нее церковный обед — как он любит эту мышь, он бы вылизал ее дочиста, если бы это потребовалось».
16 unread messages
" Easy on dat stuff , " Toot said , wrinkling his nose .

— Полегче с этими вещами, — сказал Тут, сморщив нос.
17 unread messages
" Second , " Brutal went on , " mouse-shit is no big deal , anyway . It 's just hard little pellets , looks like birdshot . Shake it right out . Nothing to it . "

— Во-вторых, — продолжал Брутал, — в любом случае мышиное дерьмо не имеет большого значения. Это просто твердые маленькие шарики, похожие на дробь. Встряхните это прямо. Ни к чему это».
18 unread messages
Old Toot knew better than to carry his protest any further ; he 'd been on the yard long enough to understand when he could afford to face into the breeze and when he 'd do better to bend in the hurricane . This was n't exactly a hurricane , but we bluesuits liked the mouse , and we liked the idea of Delacroix having the mouse , and that meant it was at least a gale .

Старый Тут знал, что лучше не продолжать свой протест дальше; он был во дворе достаточно долго, чтобы понять, когда он может позволить себе стоять лицом к ветру, а когда ему лучше согнуться под ураганом. Это был не совсем ураган, но нам, синим костюмам, нравилась мышь, и нам нравилась идея, что у Делакруа есть мышь, а это означало, что это был как минимум шторм.
19 unread messages
So Delacroix got his box , and Percy was as good as his word -- two days later the bottom was lined with soft pads of cotton batting from the dispensary . Percy handed them over himself , and I could see the fear in Delacroix 's eyes as he reached out through the bars to take them . He was afraid Percy would grab his hand and break his fingers . I was a little afraid of it too , but no such thing happened . That was the closest I ever came to liking Percy , but even then it was hard to mistake the look of cool amusement in his eyes . Delacroix had a pet ; Percy had one too . Delacroix would keep his , petting it and loving it as long as he could ; Percy would wait patiently ( as patiently as a man like him could anyway ) , and then burn his alive .

Итак, Делакруа получил свою коробку, и Перси сдержал свое слово — два дня спустя дно было выложено мягкими подушечками из хлопкового ватина из аптеки. Перси передал их сам, и я увидела страх в глазах Делакруа, когда он протянул руку через решетку, чтобы взять их. Он боялся, что Перси схватит его за руку и сломает пальцы. Я тоже немного боялся этого, но ничего подобного не произошло. Это было самое близкое, что я когда-либо любил Перси, но даже тогда было трудно ошибиться в выражении прохладного веселья в его глазах. У Делакруа был питомец; У Перси тоже был такой. Делакруа будет держать свою, лаская и любя ее так долго, как только сможет; Перси будет терпеливо ждать (настолько терпеливо, насколько способен человек вроде него), а затем сожжет своего заживо.
20 unread messages
" Mousie Hilton , open for business . " Harry said . " The only question is , will the little bugger use it ? "

«Мышка Хилтон, открыта для бизнеса». — сказал Гарри. — Вопрос только в том, воспользуется ли им этот маленький засранец?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому