Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
And so we borrowed a trowel from the gardening shed and we buried Del 's pet mouse as the afternoon shadows drew long through the trees , and then we walked back to get our supper and take up what remained of our lives . And it was Del I found myself thinking of , Del kneeling on the green carpet of my office with his hands folded and his bald pate gleaming in the lamplight , Del who had asked us to take care of Mr. Jingles , to make sure the bad " un would n't hurt him anymore . Except the bad " un hurts us all in the end , does n't he ?

Итак, мы одолжили совок в садовом сарае и закопали домашнюю мышь Дела, пока полуденные тени тянулись сквозь деревья, а затем пошли обратно, чтобы поужинать и заняться тем, что осталось от наших жизней. И я поймал себя на том, что думаю о Деле, Деле, стоящем на коленях на зеленом ковре моего кабинета со сложенными руками и лысиной, поблескивающей в свете лампы, Деле, который попросил нас позаботиться о мистере Джинглсе, чтобы убедиться, что плохие "он больше не причинит ему вреда. За исключением того, что в конце концов он причиняет нам всем боль, не так ли?
2 unread messages
" Paul ? " Elaine asked . Her voice was both kind and exhausted . Even digging a grave with a trowel and laying a mouse to rest in it is a lot of excitement for old sweeties like us , I guess

"Павел?" — спросила Элейн. Голос у нее был одновременно добрый и усталый. Даже выкопать могилу совком и уложить в нее мышку, наверное, очень волнительно для таких старых милашек, как мы.
3 unread messages
" Are you all right ? "

"С тобой все впорядке?"
4 unread messages
My arm was around her waist . I squeezed it . " I 'm fine , " I said .

Моя рука была вокруг ее талии. Я сжал его. — Я в порядке, — сказал я.
5 unread messages
" Look , " she said . " It 's going to be a beautiful sunset . Shall we stay out and watch it ? "

«Посмотри, — сказала она. "Это будет красивый закат. Может, останемся и посмотрим?»
6 unread messages
" All right , " I said , and we stayed there on the lawn is for quite awhile , arms around each other 's waists , first watching the bright colors come up in the sky , then watching them fade to ashes of gray .

«Хорошо», — сказал я, и мы некоторое время стояли на лужайке, обняв друг друга за талию, сначала наблюдая, как в небе появляются яркие цвета, а затем наблюдая, как они исчезают до серой золы.
7 unread messages
Sainte Marie , M re de Dieu , priez pour nous , pauvres p cheurs , maintenant et l'heure de n tre mort .

Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, бедных грешниках, ныне и в час нашей смерти.
8 unread messages
Amen .

Аминь.
9 unread messages
1956

1956 г.
10 unread messages
Alabama in the rain .

Алабама под дождем.
11 unread messages
Our third grandchild , a beautiful girl named Tessa , was graduating from the University of Florida . We went down on a Greyhound . Sixty-four , I was then , a mere stripling . Jan was fifty-nine , and as beautiful as ever . To me , at least . We were sitting in the seat all the way at the back , and she was fussing at me for not buying her a new camera to record the blessed event . I opened my mouth to tell her we had a day to shop in after we got down there , and she could have a new camera if she wanted one , it would fit the budget all right , and furthermore I thought she was just fussing because she was bored with the ride and did n't like the book she 'd brought . A Perry Mason , it was . That 's when everything in my memory goes white for a bit , like film that 's been left out in the sun .

Наша третья внучка, красивая девушка по имени Тесса, заканчивала Университет Флориды. Мы спускались на Грейхаунде. Мне тогда было шестьдесят четыре года, я был всего лишь юнцом. Яну было пятьдесят девять, и он был прекрасен как никогда. Мне, по крайней мере. Мы сидели в кресле все время сзади, и она суетилась со мной за то, что я не купил ей новую камеру, чтобы запечатлеть благословенное событие. Я открыл рот, чтобы сказать ей, что у нас есть день, чтобы сделать покупки после того, как мы прибудем туда, и она могла бы получить новую камеру, если бы захотела, она вполне соответствовала бы бюджету, и, кроме того, я думал, что она просто суетится, потому что она ей наскучила поездка, и ей не понравилась книга, которую она принесла. Это был Перри Мейсон. В этот момент все в моей памяти ненадолго белеет, как пленка, выброшенная на солнце.
12 unread messages
Do you remember that accident ? I suppose a few folks reading this might , but mostly not . Yet it made front-page headlines from coast to coast when it happened . We were outside Birmingham in a driving rain , Janice complaining about her old camera , and a tire blew . The bus waltzed sideways on the wet pavement and was hit broadside by a truck hauling fertilizer . The truck slammed the bus into a bridge abutment at better than sixty miles an hour , crushed it against the concrete , and broke it in half . Two shiny , rain-streaked pieces spun in two opposite directions , the one with the diesel tank in it exploding and sending a red-black fireball up into the rainy-gray sky .

Вы помните ту аварию? Я полагаю, что некоторые люди, читающие это, могли бы, но в основном нет. Тем не менее, когда это произошло, это попало в заголовки первых полос газет от побережья до побережья. Мы были за пределами Бирмингема под проливным дождем, Дженис жаловалась на свою старую камеру, и лопнула шина. Автобус вальсировал боком на мокром асфальте и был сбит бортом грузовика, перевозившего удобрения. Грузовик врезался в опору моста на скорости более шестидесяти миль в час, придавил его к бетону и разломил пополам. Два блестящих, залитых дождем куска крутанулись в двух противоположных направлениях, один с дизельным баком взорвался и послал красно-черный огненный шар в дождливо-серое небо.
13 unread messages
At one moment Janice was complaining about her old Kodak , and at the very next I found myself lying on the far side of the underpass in the rain and staring at a pair of blue nylon panties that had spilled out of someone 's suitcase . WEDNESDAY was stitched on them in black thread . There were burst-open suitcases everywhere . And bodies . And parts of bodies . There were seventy-three people on that bus , and only four survived the crash . I was one of them , the only one not seriously hurt .

В какой-то момент Дженис жаловалась на свой старый Кодак, а в следующий момент я обнаружил, что лежу на дальнем конце подземного перехода под дождем и смотрю на пару синих нейлоновых трусиков, вывалившихся из чьего-то чемодана. Черными нитками на них была вышита СРЕДА. Повсюду валялись лопнувшие чемоданы. И тела. И части тела. В этом автобусе было 73 человека, а выжили только четверо. Я был одним из них, единственным, кто серьезно не пострадал.
14 unread messages
I got up and staggered among the burst-open suitcases and shattered people , crying out my wife 's name . I kicked aside an alarm clock , I remember that , and I remember seeing a dead boy of about thirteen lying in a strew of glass with P.F. Flyers on his feet and half his face gone . I felt the rain beating on my own face , then I went through the underpass and it was gone for awhile . When I came out on the other side it was there again , hammering my cheeks and forehead . Lying by the shattered cab of the overturned fertilizer truck , I saw Jan. . I recognized her by her red dress -- it was her second-best . The best she had been saving for the actual graduation , of course .

Я встал и, пошатываясь, побрел среди лопнувших чемоданов и разбитых людей, выкрикивая имя жены. Я отшвырнул будильник, я это помню, и я помню, как видел мертвого мальчика лет тринадцати, лежащего в стеклянной россыпи, с ПФ Флайерами на ногах и без половины лица. Я почувствовал, как дождь бьет мне в лицо, затем я прошел по подземному переходу, и на какое-то время дождя не было. Когда я вышел с другой стороны, он снова был там, колотя меня по щекам и лбу. Лежа у разбитой кабины перевернутого грузовика с удобрениями, я увидел Яна. Я узнал ее по красному платью — оно было ее вторым лучшим. Конечно, лучшее, что она приберегла для фактического выпуска.
15 unread messages
She was n't quite dead . I have often thought it would have been better -- for me , if not for her -- if she had been killed instantly . It might have made it possible for me to let her go a little sooner , a little more naturally . Or perhaps I 'm only kidding myself about that . All I know for sure is that I have never let her go , not really .

Она была не совсем мертва. Я часто думал, что было бы лучше — для меня, если бы не она — если бы ее убили мгновенно. Возможно, это дало бы мне возможность отпустить ее чуть раньше, чуть более естественно. Или, возможно, я только обманываю себя по этому поводу. Все, что я знаю наверняка, это то, что я никогда не отпускал ее, на самом деле.
16 unread messages
She was trembling all over .

Она вся дрожала.
17 unread messages
One of her shoes had come off and I could see her foot jittering . Her eyes were open but blank , the left one full of blood , and as I fell on my knees next to her in the smoky-smelling rain , all I could think of was that jitter meant she was being electrocuted ; she was being electrocuted and I had to hold the roll before it was too late .

Одна из ее туфель слетела, и я мог видеть, как дрожала ее нога. Ее глаза были открыты, но пусты, левый был наполнен кровью, и когда я упал на колени рядом с ней под пропахшим дымом дождем, все, о чем я мог думать, это то, что дрожь означала, что ее ударило током; ее ударило током, и мне пришлось придержать катушку, пока не стало слишком поздно.
18 unread messages
" Help me ! " I screamed . " Help me , someone help me ! "

"Помоги мне!" Я закричал. «Помогите мне, кто-нибудь, помогите мне!»
19 unread messages
No one helped , no one even came . The rain pounded down -- a hard , soaking rain that flattened

Никто не помог, никто даже не пришел. Дождь хлестал — сильный, пропитанный дождем, который сгладил
20 unread messages
My still-black hair against my skull -- and I held her in my arms and no one came . Her blank eyes looked up at me with a kind of dazed intensity , and blood poured from the back of her crushed head in a freshet . Beside one trembling , mindlessly spasming hand was a piece of chromed steel with the letters GREY on it . Next to that was roughly one quarter of what had once been a businessman in a brown Wool suit .

Мои все еще черные волосы на черепе — и я держал ее на руках, и никто не подошел. Ее пустые глаза смотрели на меня с какой-то ошеломленной напряженностью, и кровь хлестала из ее раздавленного затылка потоком воды. Рядом с одной дрожащей, бессмысленно дергающейся рукой был кусок хромированной стали с буквами СЕРЫЙ на нем. Рядом с ним находилась примерно четверть того, что когда-то было бизнесменом в коричневом шерстяном костюме.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому