Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" Course not , " Brutal said . " Green Mile business stays on the Green Mile . Always has . "

— Конечно нет, — сказал Брутал. «Бизнес Зеленой мили остается на Зеленой миле. Всегда имел».
2 unread messages
" You 're going on to Briar Ridge and we 're going to leave you alone until you go , " I said . " Do you want to leave it at that , Percy , or do you want to play hardball with us ? "

«Ты отправляешься в Браяр-Ридж, и мы оставим тебя в покое, пока ты не уедешь», — сказал я. — Ты хочешь оставить все как есть, Перси, или ты хочешь сыграть с нами в жесткую игру?
3 unread messages
There was a long , long silence as he considered -- I could almost see the wheels turning in his head as he tried out and rejected possible counters . And at last , I think a more basic truth must have overwhelmed the rest of his calculations : the tape was off his mouth , but he was still wearing the straitjacket and probably he had to piss like a racehorse .

Пока он размышлял, повисла долгая-долгая тишина — я почти видела, как в его голове крутятся колеса, пока он пробовал и отбрасывал возможные контратаки. И, наконец, я думаю, что более простая истина, должно быть, подавила остальные его расчеты: лента была снята с его рта, но он все еще был в смирительной рубашке, и, вероятно, ему приходилось мочиться, как скаковой лошади.
4 unread messages
" All right , " he said . " We 'll consider the matter closed . Now get me out of this coat . It feels like my shoulders are -- "

— Хорошо, — сказал он. "Считаем вопрос закрытым. А теперь вытащи меня из этого пальто. Такое ощущение, что мои плечи...
5 unread messages
Brutal stepped forward , shouldering me aside , and grabbed Percy 's face with one big hand -- fingers denting in Percy 's right cheek , thumb making a deep dimple in his left .

Брут шагнул вперед, оттолкнув меня плечом, и схватил Перси за лицо своей большой рукой — пальцы впились в правую щеку Перси, а большой палец оставил глубокую ямочку на левой.
6 unread messages
" In a few seconds , " he said . " First , you listen to me . Paul here is the big boss , and so he has to talk elegant sometimes . "

— Через несколько секунд, — сказал он. «Во-первых, ты послушай меня. Пол здесь большой босс, поэтому иногда ему приходится говорить элегантно».
7 unread messages
I tried to remember anything elegant I might 've said to Percy and could n't come up with much . Still , I thought it might be best to keep my mouth shut ; Percy looked suitably terrorized , and I did n't want to spoil the effect .

Я попытался вспомнить что-нибудь изящное, что я мог бы сказать Перси, и не смог ничего придумать. Тем не менее, я подумал, что лучше будет держать рот на замке; Перси выглядел соответственно напуганным, и я не хотел портить впечатление.
8 unread messages
" People do n't always understand that being elegant is n't the same as being soft , and that 's where I come in . I do n't worry about being elegant . I just say things straight out .

«Люди не всегда понимают, что быть элегантным — это не то же самое, что быть мягким, и именно здесь я вхожу. Я не беспокоюсь о том, чтобы быть элегантной. Я просто говорю вещи прямо.
9 unread messages
So here it is , straight out : if you go back on your promise , we 'll most likely take an ass-fucking . But then we 'll find you -- if we have to go all the way to Russia , we 'll find you -- and we will fuck you , not just up the ass but in every hole you own . We 'll fuck you until you 'll wish you were dead , and then we 'll rub vinegar in the parts that are bleeding . Do you understand me ? "

Так вот, прямо: если ты нарушишь свое обещание, мы, скорее всего, будем трахаться в жопу. Но потом мы тебя найдем — если нам придется ехать в Россию, мы тебя найдем — и трахнем тебя не только в жопу, но и во все твои дырки. Мы будем трахать тебя до тех пор, пока ты не захочешь умереть, а потом мы будем втирать уксус в те места, которые кровоточат. Вы понимаете меня?"
10 unread messages
He nodded . With Brutal 's hand digging into the soft sides of his face the way it was , Percy looked eerily like Old Toot-Toot .

Он кивнул. С рукой Брута, впивающейся в мягкие стороны его лица, Перси выглядел устрашающе похожим на Старого Тут-Тута.
11 unread messages
Brutal let go of him and stepped back . I nodded to Harry , who went behind Percy and started unsnapping and unbuckling .

Брут отпустил его и отступил назад. Я кивнул Гарри, который подошел к Перси и начал отстегивать и отстегивать пряжки.
12 unread messages
" Keep it in mind , Percy , " Harry said . " Keep it in mind and let bygones be bygones . "

— Имей это в виду, Перси, — сказал Гарри. «Имейте это в виду, и пусть прошлое останется в прошлом».
13 unread messages
All of it suitably scary , three bogeymen in bluesuits ... but I felt a kind of knowing despair sweep through me , all the same . He might keep quiet for a day or a week , continuing to calculate the odds on various actions , but in the end two things -- his belief in his connections and his inability to walk away from a situation where he saw himself as the loser would combine . When that happened , he would spill his guts . We had perhaps helped to save Melly Moores 's life by taking John to her , and I would n't have changed that ( " not for all the tea in China , " as we used to say back in those days ) , but in the end we were going to hit the canvas and the ref was going to count us out .

Все это достаточно пугающе, три призрака в синих костюмах... но я все равно почувствовал, как меня охватывает какое-то осознанное отчаяние. Он мог молчать день или неделю, продолжая просчитывать шансы на различные действия, но в итоге совмещались две вещи — его вера в свои связи и его неспособность уйти от ситуации, в которой он видел себя проигравшим. . Когда это случалось, он выплескивал свои кишки. Возможно, мы помогли спасти жизнь Мелли Мурс, отведя к ней Джона, и я бы этого не изменил («не ради всего чая в Китае», как мы говорили в те дни), но в конце концов мы собирались попасть на канвас, и рефери собирался отсчитать нас.
14 unread messages
Short of murder , there was no way we could make Percy keep his end of the bargain , not once he was away from us and had started to get back what passed for his guts .

Если не считать убийства, мы никак не могли заставить Перси выполнить свою часть сделки, не раз, когда он был вдали от нас и начал возвращать то, что считалось его кишками.
15 unread messages
I took a little sidelong glance at Brutal and saw he knew this , too . Which did n't surprise me . There were no flies on Mrs. Howell 's boy Brutus , never had been . He gave me a tiny shrug , just one shoulder lifting an inch and then dropping , but it was enough . So what ? that shrug said . What else is there , Paul ? We did what we had to do , and we did it the best we could .

Я искоса взглянул на Брута и увидел, что он тоже это знает. Что меня не удивило. На мальчике миссис Хауэлл, Брутусе, мух не было и никогда не было. Он легонько пожал мне плечами, только одно плечо приподнялось на дюйм, а затем опустилось, но этого было достаточно. Ну и что? это пожимание плечами сказал. Что еще, Павел? Мы сделали то, что должны были сделать, и сделали это как можно лучше.
16 unread messages
Yes . Results had n't been half-bad , either .

да. Результаты тоже были неплохими.
17 unread messages
Harry undid the last buckle on the straitjacket . Grimacing with disgust and rage , Percy pawed it off and let it drop at his feet . He would n't look at any of us , not directly .

Гарри расстегнул последнюю пряжку на смирительной рубашке. Скривившись от отвращения и ярости, Перси оторвал его и уронил к своим ногам. Он не смотрел ни на кого из нас, во всяком случае, прямо.
18 unread messages
" Give me my gun and my baton , " he said . I handed them over . He dropped the gun into its holster and shoved the hickory stick into its custom loop .

«Дай мне мой пистолет и мою дубинку», — сказал он. Я передал их. Он бросил пистолет в кобуру и воткнул палку из орехового дерева в специальную петлю.
19 unread messages
" Percy , if you think about it -- "

— Перси, если подумать…
20 unread messages
" Oh , I intend to , " he said , brushing past me . " I intend to think about it very hard . Starting right now . On my way home . One of you boys can clock me out at quitting time . " He reached the door of the restraint room and turned to survey us with a look of angry , embarrassed contempt -- a deadly combination for the secret we 'd had some fool 's hope of keeping . " Unless , of course , you want to try explaining why I left early .

— О, я собираюсь, — сказал он, проходя мимо меня. "Я намерен очень серьезно об этом подумать. Начиная прямо сейчас. По дороге домой. Один из вас, ребята, может вычеркнуть меня, когда я увольняюсь». Он подошел к двери комнаты сдерживания и повернулся, чтобы посмотреть на нас с гневным, смущенным презрением взглядом — смертельная комбинация для тайны, которую мы надеялись сохранить какой-то дурак. — Если, конечно, ты не хочешь попытаться объяснить, почему я ушел раньше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому