" Oh , I intend to , " he said , brushing past me . " I intend to think about it very hard . Starting right now . On my way home . One of you boys can clock me out at quitting time . " He reached the door of the restraint room and turned to survey us with a look of angry , embarrassed contempt -- a deadly combination for the secret we 'd had some fool 's hope of keeping . " Unless , of course , you want to try explaining why I left early .
— О, я собираюсь, — сказал он, проходя мимо меня. "Я намерен очень серьезно об этом подумать. Начиная прямо сейчас. По дороге домой. Один из вас, ребята, может вычеркнуть меня, когда я увольняюсь». Он подошел к двери комнаты сдерживания и повернулся, чтобы посмотреть на нас с гневным, смущенным презрением взглядом — смертельная комбинация для тайны, которую мы надеялись сохранить какой-то дурак. — Если, конечно, ты не хочешь попытаться объяснить, почему я ушел раньше.