Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" Do you wish , " said Julien to her , " to make the memory of our love loathsome ? "

«Вы желаете, — сказал ей Жюльен, — сделать омерзительной память о нашей любви?»
2 unread messages
Finally Julien left Verrières . M .

Наконец Жюльен покинул Верьер. М.
3 unread messages
de Rênal was very happy , but when the fatal moment came to accept money from him the sacrifice proved beyond Julien ’ s strength . He refused point blank . M . de Rênal embraced him around the neck with tears in his eyes . Julien had asked him for a testimonial of good conduct , and his enthusiasm could find no terms magnificent enough in which to extol his conduct .

де Реналь был очень рад, но когда настал роковой момент принять от него деньги, жертва оказалась выше сил Жюльена. Он отказался наотрез. Господин де Реналь со слезами на глазах обнял его за шею. Жюльен просил у него свидетельства о хорошем поведении, и его энтузиазм не мог найти достаточно величественных слов, которыми можно было бы превознести его поведение.
4 unread messages
Our hero had five louis of savings and he reckoned on asking Fouqué for an equal sum .

У нашего героя было пять луидоров сбережений, и он рассчитывал попросить у Фуке такую ​​же сумму.
5 unread messages
He was very moved . But one league from Verrières , where he left so much that was dear to him , he only thought of the happiness of seeing the capital of a great military town like Besançon .

Он был очень тронут. Но в одной лиге от Верьера, где он оставил так много всего, что было ему дорого, он думал только о счастье увидеть столицу такого большого военного города, как Безансон.
6 unread messages
During the short absence of three days , Madame de Rênal was the victim of one of the cruellest deceptions to which love is liable . Her life was tolerable , because between her and extreme unhappiness there was still that last interview which she was to have with Julien .

За короткое трехдневное отсутствие г-жа де Реналь стала жертвой одного из самых жестоких обманов, которым подвержена любовь. Ее жизнь была сносной, потому что между ней и крайним несчастьем было еще то последнее свидание, которое ей предстояло провести с Жюльеном.
7 unread messages
Finally during the night of the third day , she heard from a distance the preconcerted signal . Julien , having passed through a thousand dangers , appeared before her . In this moment she only had one thought — " I see him for the last time . " Instead of answering the endearments of her lover , she seemed more dead than alive . If she forced herself to tell him that she loved him , she said it with an embarrassed air which almost proved the contrary . Nothing could rid her of the cruel idea of eternal separation . The suspicious Julien thought for the moment that he was already forgotten . His pointed remarks to this effect were only answered by great tears which flowed down in silence , and by some hysterical pressings of the hand

Наконец, ночью третьего дня она услышала издалека заранее согласованный сигнал. Жюльен, прошедший через тысячу опасностей, предстал перед ней. В этот момент у нее была только одна мысль — «Я вижу его в последний раз». Вместо того чтобы отвечать на ласки возлюбленного, она казалась скорее мертвой, чем живой. Если она и заставляла себя сказать ему, что любит его, то говорила это со смущенным видом, что почти доказывало обратное. Ничто не могло избавить ее от жестокой мысли о вечной разлуке. Подозрительный Жюльен на мгновение подумал, что о нем уже забыли. На его резкие замечания по этому поводу ответили только большие слезы, которые текли в молчании, и несколько истерических пожатий рук.
8 unread messages
" But , " Julien would answer his mistress ’ s cold protestations , " Great Heavens ! How can you expect me to believe you ? You would show one hundred times more sincere affection to Madame Derville to a mere acquaintance . "

«Но, — отвечал Жюльен на холодные возражения своей любовницы, — Боже мой! Как вы можете ожидать, что я вам поверю? Вы бы проявили к г-же Дервиль во сто крат большую искреннюю привязанность к простому знакомому».
9 unread messages
Madame de Rênal was petrified , and at a loss for an answer .

Госпожа де Реналь остолбенела и не знала ответа.
10 unread messages
" It is impossible to be more unhappy . I hope I am going to die . I feel my heart turn to ice . "

«Невозможно быть более несчастным. Надеюсь, я умру. Я чувствую, как мое сердце леденеет».
11 unread messages
Those were the longest answers which he could obtain .

Это были самые длинные ответы, которые он мог получить.
12 unread messages
When the approach of day rendered it necessary for him to leave Madame de Rênal , her tears completely ceased . She saw him tie a knotted rope to the window without saying a word , and without returning her kisses . It was in vain that Julien said to her .

Когда с наступлением дня ему пришлось покинуть госпожу де Реналь, ее слезы совсем прекратились. Она видела, как он привязал к окну веревку, не сказав ни слова и не ответив на ее поцелуи. Напрасно говорил ей Жюльен.
13 unread messages
" So now we have reached the state of affairs which you wished for so much . Henceforward you will live without remorse . The slightest indisposition of your children will no longer make you see them in the tomb . "

«Итак, теперь мы достигли того положения дел, которого ты так желал. Отныне ты будешь жить без угрызений совести. Малейшее недомогание твоих детей не заставит тебя больше видеть их в гробнице».
14 unread messages
" I am sorry that you cannot kiss Stanislas , " she said coldly .

— Мне жаль, что ты не можешь поцеловать Станислава, — холодно сказала она.
15 unread messages
Julien finished by being profoundly impressed by the cold embraces of this living corpse . He could think of nothing else for several leagues . His soul was overwhelmed , and before passing the mountain , and while he could still see the church tower of Verrières he turned round frequently .

Жюльен закончил тем, что был глубоко впечатлен холодными объятиями этого живого трупа. В течение нескольких лиг он не мог думать ни о чем другом. Душа его была потрясена, и, прежде чем пройти через гору, пока он еще мог видеть церковную башню Верьера, он часто оборачивался.
16 unread messages
What a noise , what busy people ! What ideas for the

Какой шум, какие занятые люди! Какие идеи для
17 unread messages
future in a brain of twenty ! What distraction offered by

будущее в мозгу двадцатилетних! Какое отвлечение предлагает
18 unread messages
love . — Barnave .

любовь. - Лекарства.
19 unread messages
Finally he saw some black walls near a distant mountain . It was the citadel of Besançon . " How different it would be for me , " he said with a sigh , " if I were arriving at this noble military town to be sub - lieutenant in one of the regiments entrusted with its defence . " Besançon is not only one of the prettiest towns in France , it abounds in people of spirit and brains . But Julien was only a little peasant , and had no means of approaching distinguished people .

Наконец он увидел черные стены возле далекой горы. Это была цитадель Безансона. «Как иначе было бы для меня, — сказал он со вздохом, — если бы я приехал в этот благородный военный город подпоручиком в один из полков, которым поручена его оборона». Безансон — не только один из самых красивых городов Франции, он изобилует духом и умом. Но Жюльен был всего лишь маленьким крестьянином и не имел возможности сблизиться с выдающимися людьми.
20 unread messages
He had taken a civilian suit at Fouqué ’ s , and it was in this dress that he passed the drawbridge . Steeped as he was in the history of the siege of 1674 , he wished to see the ramparts of the citadel before shutting himself up in the seminary . He was within an ace two or three times of getting himself arrested by the sentinel . He was penetrating into places which military genius forbids the public to enter , in order to sell twelve or fifteen francs worth of corn every year .

У Фуке он взял гражданский костюм и именно в этом платье прошел по разводному мосту. Погруженный в историю осады 1674 года, он хотел увидеть валы цитадели, прежде чем запираться в семинарии. Два или три раза он был на волосок от того, чтобы стражник арестовал его. Он проникал в места, куда военный гений запрещает публике заходить, чтобы ежегодно продавать кукурузы на двенадцать или пятнадцать франков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому