Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
This great moral crisis changed the character of the sentiment which united Julien and his mistress . His love was no longer simply admiration for her beauty , and the pride of possessing her .

Этот великий моральный кризис изменил характер чувств, объединявших Жюльена и его любовницу. Его любовь больше не была просто восхищением ее красотой и гордостью от обладания ею.
2 unread messages
Henceforth their happiness was of a quite superior character . The flame which consumed them was more intense . They had transports filled with madness . Judged by the worldly standard their happiness would have appeared intensified . But they no longer found that delicious serenity , that cloudless happiness , that facile joy of the first period of their love , when Madame de Rênal ’ s only fear was that Julien did not love her enough . Their happiness had at times the complexion of crime .

С тех пор их счастье приобрело совершенно превосходный характер. Пламя, поглотившее их, было более интенсивным. У них были транспорты, наполненные безумием. По мирским меркам их счастье могло бы показаться еще более сильным. Но они уже не находили того восхитительного покоя, того безоблачного счастья, той мимолетной радости первого периода их любви, когда единственное опасение г-жи де Реналь заключалось в том, что Жюльен недостаточно любил ее. Их счастье порой походило на преступление.
3 unread messages
In their happiest and apparently their most tranquil moments , Madame de Rênal would suddenly cry out , " Oh , great God , I see hell , " as she pressed Julien ’ s hand with a convulsive grasp . " What horrible tortures ! I have well deserved them . " She grasped him and hung on to him like ivy onto a wall .

В самые счастливые и, по-видимому, самые спокойные минуты г-жа де Реналь вдруг восклицала: «О, великий бог, я вижу ад», судорожно сжимая руку Жюльена. «Какие ужасные пытки! Я их заслужил». Она схватила его и повисла на нем, как плющ на стене.
4 unread messages
Julien would try in vain to calm that agitated soul . She would take his hand , cover it with kisses . Then , relapsing into a gloomy reverie , she would say , " Hell itself would be a blessing for me .

Жюльен тщетно пытался успокоить эту взволнованную душу. Она брала его руку, покрывала ее поцелуями. Затем, снова погружаясь в мрачную задумчивость, она говорила: «Сам ад был бы для меня благословением.
5 unread messages
I should still have some days to pass with him on this earth , but hell on earth , the death of my children . Still , perhaps my crime will be forgiven me at that price . Oh , great God , do not grant me my pardon at so great a price . These poor children have in no way transgressed against You . I , I am the only culprit . I love a man who is not my husband . "

Мне еще предстоит провести с ним несколько дней на этой земле, но ад на земле, смерть моих детей. И все же, возможно, мое преступление будет прощено мне такой ценой. О, великий Боже, не дай мне прощения такой дорогой ценой. Эти бедные дети ни в чем не согрешили против Тебя. Я, я единственный виновник. Я люблю мужчину, который мне не муж. "
6 unread messages
Julien subsequently saw Madame de Rênal attain what were apparently moments of tranquillity . She was endeavouring to control herself ; she did not wish to poison the life of the man she loved . They found the days pass with the rapidity of lightning amid these alternating moods of love , remorse , and voluptuousness . Julien lost the habit of reflecting .

Впоследствии Жюльен видел, как мадам де Реналь обрела, по-видимому, моменты спокойствия. Она пыталась контролировать себя; она не хотела отравлять жизнь человека, которого любила. Они обнаружили, что дни проходят со скоростью молнии среди этих сменяющихся настроений любви, раскаяния и сладострастия. Жюльен отвык от размышлений.
7 unread messages
Mademoiselle Elisa went to attend to a little lawsuit which she had at Verrières . She found Valenod very piqued against Julien . She hated the tutor and would often speak about him .

Мадемуазель Элиза отправилась участвовать в небольшом судебном процессе, который у нее был в Верьере. Она обнаружила, что Валоно очень обижен на Жюльена. Она ненавидела наставника и часто говорила о нем.
8 unread messages
" You will ruin me , Monsieur , if I tell the truth , " she said one day to Valenod . " All masters have an understanding amongst themselves with regard to matters of importance . There are certain disclosures which poor servants are never forgiven . "

«Вы погубите меня, месье, если я скажу правду», — сказала она однажды Вально. «Все господа имеют между собой взаимопонимание по важным вопросам. Есть определенные разоблачения, которые бедным слугам никогда не прощают».
9 unread messages
After these stereotyped phrases , which his curiosity managed to cut short , Monsieur Valenod received some information extremely mortifying to his self - conceit .

После этих шаблонных фраз, которые его любопытство успело прервать, г-н Валоно получил некоторые сведения, крайне унизительные для его самомнения.
10 unread messages
This woman , who was the most distinguished in the district , the woman on whom he had lavished so much attention in the last six years , and made no secret of it , more was the pity , this woman who was so proud , whose disdain had put him to the blush times without number , had just taken for her lover a little workman masquerading as a tutor

Эту женщину, самую знатную в округе, женщину, которой он уделял столько внимания в последние шесть лет и не скрывал этого, еще больше было жаль, эту женщину, которая была так горда, чье презрение заставила его покраснеть бесчисленное количество раз, только что взяла себе в любовники маленького рабочего, маскирующегося под учителя
11 unread messages
And to fill the cup of his jealousy , Madame de Rênal adored that lover .

И чтобы наполнить чашу его ревности, г-жа де Реналь обожала этого любовника.
12 unread messages
" And , " added the housemaid with a sigh , " Julien did not put himself out at all to make his conquest , his manner was as cold as ever , even with Madame . "

-- И, -- со вздохом добавила горничная, -- Жюльен вовсе не старался добиться своей победы, его манера держаться была такой же холодной, как и всегда, даже с мадам.
13 unread messages
Elisa had only become certain in the country , but she believed that this intrigue dated from much further back . " That is no doubt the reason , " she added spitefully , " why he refused to marry me . And to think what a fool I was when I went to consult Madame de Rênal and begged her to speak to the tutor . "

Элиза узнала об этом только в деревне, но считала, что эта интрига возникла гораздо раньше. «Это, без сомнения, причина, — добавила она злобно, — почему он отказался жениться на мне. И подумать только, какой дурой я была, когда пошла посоветоваться с госпожой де Реналь и умоляла ее поговорить с гувернером».
14 unread messages
The very same evening , M . de Rênal received from the town , together with his paper , a long anonymous letter which apprised him in the greatest detail of what was taking place in his house . Julien saw him pale as he read this letter written on blue paper , and look at him with a malicious expression . During all that evening the mayor failed to throw off his trouble . It was in vain that Julien paid him court by asking for explanations about the genealogy of the best families in Burgundy .

В тот же вечер г-н де Реналь получил из города вместе со своей газетой длинное анонимное письмо, в котором он в мельчайших подробностях извещал о том, что происходило в его доме. Жюльен увидел, как он побледнел, прочитав это письмо, написанное на синей бумаге, и посмотрел на него с злобным выражением. В течение всего вечера мэру не удалось избавиться от неприятностей. Напрасно Жюльен обхаживал его, прося объяснений по поводу генеалогии лучших семей Бургундии.
15 unread messages
Do not give dalliance

Не давай развлечься
16 unread messages
Too much the rein ; the strongest oaths are straw

Слишком много поводьев; самые сильные клятвы - солома
17 unread messages
To the fire i ’ the blood . — Tempest .

К огню и крови. — Буря.
18 unread messages
As they left the drawing - room about midnight , Julien had time to say to his love ,

Когда около полуночи они вышли из гостиной, Жюльен успел сказать своей возлюбленной:
19 unread messages
" Don ’ t let us see each other to - night . Your husband has suspicions . I would swear that that big letter he read with a sigh was an anonymous letter . "

«Не позволяйте нам видеться сегодня вечером. У вашего мужа есть подозрения. Могу поклясться, что то большое письмо, которое он прочитал со вздохом, было анонимным письмом».
20 unread messages
Fortunately , Julien locked himself into his room . Madame de Rênal had the mad idea that this warning was only a pretext for not seeing her . She absolutely lost her head , and came to his door at the accustomed hour . Julien , who had heard the noise in the corridor , immediately blew out his lamp . Someone was trying to open the door . Was it Madame de Rênal ? Was it a jealous husband ?

К счастью, Жюльен заперся в своей комнате. Г-же де Реналь пришла в голову безумная мысль, что это предупреждение было лишь предлогом для того, чтобы не видеться с ней. Она совершенно потеряла голову и пришла к его двери в привычный час. Жюльен, услышав шум в коридоре, тотчас же задул лампу. Кто-то пытался открыть дверь. Была ли это госпожа де Реналь? Был ли это ревнивый муж?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому