Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ I went over the case again minutely , and I came to the same conclusion as before . If it was not Bella Duveen , the only other person who could have committed the crime was Marthe Daubreuil . But I had not one single proof against her !

«Я еще раз подробно рассмотрел это дело и пришел к тому же выводу, что и раньше. Если бы это была не Белла Дювин, единственным человеком, который мог совершить преступление, была бы Марта Добрейль. Но у меня не было ни одного доказательства против нее!
2 unread messages
“ And then you showed me that letter from Mademoiselle Dulcie , and I saw a chance of settling the matter once for all . The original dagger was stolen by Dulcie Duveen and thrown into the sea — since , as she thought , it belonged to her sister .

— А потом вы показали мне письмо от мадемуазель Дульси, и я увидел шанс уладить этот вопрос раз и навсегда. Оригинальный кинжал был украден Дульси Дювин и брошен в море — поскольку, как она думала, он принадлежал ее сестре.
3 unread messages
But if , by any chance , it was not her sister ’ s , but the one given by Jack to Marthe Daubreuil — why then , Bella Duveen ’ s dagger would be still intact ! I said no word to you , Hastings ( it was no time for romance ) but I sought out Mademoiselle Dulcie , told her as much as I deemed needful , and set her to search amongst the effects of her sister . Imagine my elation , when she sought me out ( according to my instructions ) as Miss Robinson with the precious souvenir in her possession !

Но если бы это был не кинжал ее сестры, а тот, который Джек подарил Марте Добрейль, — почему тогда кинжал Беллы Дювин остался бы целым! Я не сказал вам ни слова, Гастингс (сейчас не время для романтики), но разыскал мадемуазель Дульси, рассказал ей все, что счел нужным, и поручил ей поискать среди вещей ее сестры. Представьте себе мой восторг, когда она разыскала меня (согласно моим инструкциям) как мисс Робинсон с драгоценным сувениром, который у нее был!
4 unread messages
“ In the meantime I had taken steps to force Mademoiselle Marthe into the open . By my orders , Mrs . Renauld repulsed her son , and declared her intention of making a will on the morrow which should cut him off from ever enjoying even a portion of his father ’ s fortune . It was a desperate step , but a necessary one , and Madame Renauld was fully prepared to take the risk — though unfortunately she also never thought of mentioning her change of room . I suppose she took it for granted that I knew . All happened as I thought . Marthe Daubreuil made a last bold bid for the Renauld millions — and failed ! ”

«Тем временем я предпринял шаги, чтобы вынудить мадемуазель Марту открыться. По моему приказу г-жа Рено оттолкнула своего сына и заявила о своем намерении завтра составить завещание, которое лишит его возможности когда-либо пользоваться хотя бы частью состояния отца. Это был отчаянный шаг, но необходимый, и мадам Рено была полностью готова пойти на риск, хотя, к сожалению, ей и в голову не пришло упомянуть о смене комнаты. Полагаю, она приняла как должное то, что я знаю. Все произошло так, как я думал. Марта Добрей сделала последнюю смелую ставку на миллионы Рено — и потерпела неудачу!»
5 unread messages
“ What absolutely bewilders me , ” I said , “ is how she ever got into the house without our seeing her . It seems an absolute miracle . We left her behind at the Villa Marguerite , we go straight to the Villa Geneviève — and yet she is there before us ! ”

«Что меня совершенно сбивает с толку, — сказал я, — так это то, как она смогла проникнуть в дом так, чтобы мы ее не увидели. Это кажется абсолютным чудом. Мы оставили ее на вилле Маргарита, идем прямо на виллу Женевьева — и все же она там раньше нас!
6 unread messages
“ Ah , but we did not leave her behind . She was out of the Villa Marguerite by the back way whilst we were talking to her mother in the hall . That is where , as the Americans say , she ‘ put it over ’ on Hercule Poirot ! ”

«Ах, но мы не оставили ее позади. Она вышла из виллы Маргариты черным ходом, пока мы разговаривали с ее матерью в холле. Вот тут-то она, как говорят американцы, и «наложила» на Эркюля Пуаро!»
7 unread messages
“ But the shadow on the blind ? We saw it from the road .

«Но тень на шторе? Мы видели это с дороги.
8 unread messages

»
9 unread messages
“ Eh bien , when we looked up , Madame Daubreuil had just had time to run upstairs and take her place . ”

— Eh bien, когда мы подняли глаза, мадам Добрейль успела сбежать наверх и занять свое место.
10 unread messages
“ Madame Daubreuil ? ”

— Мадам Добрейль?
11 unread messages
“ Yes . One is old , and one is young , one dark , and one fair , but , for the purpose of a silhouette on a blind , their profiles are singularly alike . Even I did not suspect — triple imbecile that I was ! I thought I had plenty of time before me — that she would not try to gain admission to the Villa until much later . She had brains , that beautiful Mademoiselle Marthe . ”

"Да. Один старый, другой молодой, один темноволосый и один светловолосый, но, если судить по силуэту на шторе, их профили удивительно похожи. Даже я не подозревал — я был тройным идиотом! Я думал, что у меня еще много времени, и что она попытается попасть на виллу гораздо позже. У нее были мозги, у этой прекрасной мадемуазель Марты.
12 unread messages
“ And her object was to murder Mrs . Renauld ? ”

— И ее целью было убить миссис Рено?
13 unread messages
“ Yes . The whole fortune would then pass to her son . But it would have been suicide , mon ami ! On the floor by Marthe Daubreuil ’ s body , I found a pad and a little bottle of chloroform and a hypodermic syringe containing a fatal dose of morphine . You understand ? The chloroform first — then when the victim is unconscious the prick of the needle . By the morning the smell of the chloroform has quite disappeared , and the syringe lies where it has fallen from Madame Renauld ’ s hand . What would he say , the excellent M . Hautet ? ‘ Poor woman ! What did I tell you ? The shock of joy , it was too much on top of the rest ! Did I not say that I should not be surprised if her brain became unhinged . Altogether a most tragic case , the Renauld Case ! ’

"Да. Тогда все состояние перейдет к ее сыну. Но это было бы самоубийством, мой друг! На полу возле тела Марты Добрей я нашел прокладку, маленькую бутылочку с хлороформом и шприц для подкожных инъекций, содержащий смертельную дозу морфия. Вы понимаете? Сначала хлороформ, а затем, когда жертва находится без сознания, укол иглой. К утру запах хлороформа совершенно исчез, и шприц лежит там, где выпал из рук госпожи Рено. Что бы сказал он, превосходный г-н Оте? 'Бедная женщина! Что я тебе сказал? Шок от радости, это было слишком сильно на фоне остального! Разве я не говорил, что не удивлюсь, если ее мозг помутится? В общем, самый трагический случай — дело Рено!»
14 unread messages
“ However , Hastings , things did not go quite as Mademoiselle Marthe had planned . To begin with , Madame Renauld was awake and waiting for her . There is a struggle . But Madame Renauld is terribly weak still . There is a last chance for Marthe Daubreuil .

— Однако, Гастингс, все пошло не совсем так, как планировала мадемуазель Марта. Начнем с того, что г-жа Рено не спала и ждала ее. Идет борьба. Но мадам Рено еще ужасно слаба. У Марты Добрей есть последний шанс.
15 unread messages
The idea of suicide is at an end , but if she can silence Madame Renauld with her strong hands , make a getaway with her little silk ladder whilst we are still battering on the inside of the further door , and be back at the Villa Marguerite before we return there , it will be hard to prove anything against her . But she was checkmated — not by Hercule Poirot — but by la petite acrobate with her wrists of steel . ”

Идее самоубийства пришел конец, но если она сможет заставить мадам Рено замолчать своими сильными руками, сбежать с ее маленькой шелковой лестницей, пока мы все еще ломимся в дальнюю дверь, и вернуться на виллу Маргарита раньше мы вернемся туда, против нее будет трудно что-либо доказать. Но мат ей поставил – не Эркюль Пуаро, а маленькая акробатка со стальными запястьями. »
16 unread messages
I mused over the whole story .

Я размышлял над всей этой историей.
17 unread messages
“ When did you first begin to suspect Marthe Daubreuil , Poirot ? When she told us she had overheard the quarrel in the garden ? ”

— Когда вы впервые начали подозревать Марту Добрейль, Пуаро? Когда она рассказала нам, что подслушала ссору в саду?
18 unread messages
Poirot smiled .

Пуаро улыбнулся.
19 unread messages
“ My friend , do you remember when we drove into Merlinville that first day ? And the beautiful girl we saw standing at the gate ? You asked me if I had not noticed a young goddess , and I replied to you that I had seen only a girl with anxious eyes . That is how I have thought of Marthe Daubreuil from the beginning . The girl with the anxious eyes ! Why was she anxious ? Not on Jack Renauld ’ s behalf , for she did not know then that he had been in Merlinville the previous evening . ”

«Друг мой, ты помнишь, как мы в тот первый день поехали в Мерлинвилл? А красивая девушка, которую мы видели стоящей у ворот? Вы спросили меня, не заметил ли я юную богиню, и я ответил вам, что видел только девушку с тревожными глазами. Именно так я с самого начала думал о Марте Добрей. Девушка с тревожными глазами! Почему она волновалась? Не от имени Жака Рено, потому что она тогда еще не знала, что он был в Мерлинвилле накануне вечером.
20 unread messages
“ By the way , ” I exclaimed , “ how is Jack Renauld ? ”

«Кстати, — воскликнул я, — как поживает Жак Рено?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому