But if , by any chance , it was not her sister ’ s , but the one given by Jack to Marthe Daubreuil — why then , Bella Duveen ’ s dagger would be still intact ! I said no word to you , Hastings ( it was no time for romance ) but I sought out Mademoiselle Dulcie , told her as much as I deemed needful , and set her to search amongst the effects of her sister . Imagine my elation , when she sought me out ( according to my instructions ) as Miss Robinson with the precious souvenir in her possession !
Но если бы это был не кинжал ее сестры, а тот, который Джек подарил Марте Добрейль, — почему тогда кинжал Беллы Дювин остался бы целым! Я не сказал вам ни слова, Гастингс (сейчас не время для романтики), но разыскал мадемуазель Дульси, рассказал ей все, что счел нужным, и поручил ей поискать среди вещей ее сестры. Представьте себе мой восторг, когда она разыскала меня (согласно моим инструкциям) как мисс Робинсон с драгоценным сувениром, который у нее был!