Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
Aunt Rose took a wrapped gift from behind her back . Grandma opened it .

Тетя Роуз достала из-за спины завернутый подарок. Бабушка открыла.
2 unread messages
" A cookbook ! " she cried . She let it drop on the table . " I don ’ t need one of those ! A handful of this , a pinch of that , a thimbleful of something else is all I ever use — "

«Кулинарная книга!» воскликнула она. Она уронила его на стол. «Мне это не нужно! Горсть этого, щепотка того, наперсток чего-то еще — это все, что я когда-либо использовал…»
3 unread messages
" I ’ ll help you market , " said Aunt Rose . " And while we ’ re at it , I been noticing your glasses , Grandma . You mean to say you been going around all these years peering through spectacles like those , with chipped lenses , all kind of bent ? How do you see your way around without falling flat in the flour bin ? We ’ re taking you right down for new glasses . "

«Я помогу вам с рынком», — сказала тетя Роуз. «И пока мы этим занимаемся, я заметил твои очки, бабушка. Ты хочешь сказать, что ты все эти годы ходила вокруг и всматривалась в такие очки, со сколами в линзах, все как-то погнутые? Как ты видишь свой путь вокруг? и не упасть плашмя в корзину для муки? Мы сразу же отвезем тебя за новыми стаканами.
4 unread messages
And off they marched , Grandma bewildered , on Rose ’ s elbow , into the summer afternoon .

И они двинулись вперед, озадаченная бабушка, под руку с Роуз, в летний полдень.
5 unread messages
They returned with groceries , new glasses , and a hairdo for Grandma . Grandma looked as if she had been chased around town .

Они вернулись с продуктами, новыми очками и прической для бабушки. Бабушка выглядела так, словно за ней гнались по городу.
6 unread messages
She gasped as Rose helped her into the house .

Она ахнула, когда Роуз помогла ей войти в дом.
7 unread messages
" There you are , Grandma . Now you got everything where you can find it . Now you can see ! "

«Вот и где, бабушка. Теперь у тебя есть все, что можно найти. Теперь ты можешь видеть!»
8 unread messages
" Come on , Doug , " said Grandfather . " Let ’ s take a walk around the block and work up an appetite . This is going to be a night in history . One of the best darned suppers ever served , or I ’ ll eat my vest . "

«Давай, Дуг», — сказал дедушка. «Давайте прогуляемся по кварталу и нагуляем аппетит. Это будет ночь в истории. Один из лучших проклятых ужинов, которые когда-либо подавали, или я съем свой жилет».
9 unread messages
Suppertime .

Время ужина.
10 unread messages
Smiling people stopped smiling . Douglas chewed one bit of food for three minutes , and then , pretending to wipe his mouth , lumped it in his napkin . He saw Tom and Dad do the same . People swashed the food together , making roads and patterns , drawing pictures in the gravy , forming castles of the potatoes , secretly passing meat chunks to the dog .

Улыбающиеся люди перестали улыбаться. Дуглас жевал один кусочек еды в течение трех минут, а затем, делая вид, что вытирает рот, сложил его в салфетку. Он видел, как Том и папа сделали то же самое. Люди перемешивали еду вместе, прокладывая дороги и узоры, рисуя картинки в подливке, формируя замки из картофеля, тайком передавая собаке куски мяса.
11 unread messages
Grandfather excused himself early . " I ’ m full , " he said .

Дед рано извинился. «Я сыт», сказал он.
12 unread messages
All the boarders were pale and silent .

Все жильцы были бледны и молчаливы.
13 unread messages
Grandma poked her own plate nervously .

Бабушка нервно тыкала в свою тарелку.
14 unread messages
" Isn ’ t it a fine meal ? " Aunt Rose asked everyone . " Got it on the table half an hour early , too ! "

«Разве это не прекрасная еда?» Тетя Роуз спросила всех. «И это тоже положили на стол на полчаса раньше!»
15 unread messages
But the others were thinking that Monday followed Sunday , and Tuesday followed Monday , and so on for an entire week of sad breakfasts , melancholy lunches , and funereal dinners . In a few minutes the dining room was empty . Upstairs the boarders brooded in their rooms .

А остальные думали, что понедельник следует за воскресеньем, а вторник за понедельником, и так всю неделю грустных завтраков, меланхоличных обедов и поминальных ужинов. Через несколько минут столовая опустела. Наверху жильцы размышляли в своих комнатах.
16 unread messages
Grandma moved slowly , stunned , into her kitchen .

Бабушка медленно, ошеломленная, направилась на кухню.
17 unread messages
" This , " said Grandfather , " has gone far enough ! " He went to the foot of the stairs and called up into the dusty sunlight : " Come on down , everyone ! "

«Это, — сказал Дедушка, — зашло достаточно далеко!» Он подошел к лестнице и крикнул пыльному солнечному свету: «Все спускайтесь!»
18 unread messages
The boarders murmured , all of them , locked in the dim , comfortable library . Grandfather quietly passed a derby hat . " For the kitty , " he said .

Все жильцы перешептывались, запертые в темной, уютной библиотеке. Дедушка спокойно передал котелку. «Для котенка», — сказал он.
19 unread messages
Then he put his hand heavily on Douglas ’ s shoulder . " Douglas , we have a great mission for you , son . Now listen . . . " And he whispered his warm , friendly breath into the boy ’ s ear .

Затем он тяжело положил руку на плечо Дугласа. «Дуглас, у нас для тебя великая миссия, сынок. А теперь послушай…» И он прошептал свое теплое, дружелюбное дыхание мальчику на ухо.
20 unread messages
Douglas found Aunt Rose , alone , cutting flowers in the garden the next afternoon .

На следующий день Дуглас нашел тетю Роуз одну, срезавшую цветы в саду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому