Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
" Yes , I know . " They had had a reputation for being rough , tough , and nasty -- almost as good as the Roughnecks .

"Да, я знаю." У них была репутация грубых, крутых и противных — почти такая же, как у Головорезов.
2 unread messages
" I should say that it was a good outfit . I made several drops with them and some of the boys bought it and after a while I got these . " He glanced at his chevrons . " I was a corporal when we dropped on Sheol -- "

«Я должен сказать, что это был хороший костюм. Я сделал с ними несколько дропов, и некоторые мальчики купили их, а через некоторое время я получил их». Он взглянул на свои шевроны. «Я был капралом, когда мы высадились на Шеол…»
3 unread messages
" You were there ? So was I ! " With a sudden warm flood of emotion I felt closer to my father than I ever had before in my life .

"Вы были там? И я!" С внезапным потоком теплых эмоций я почувствовал себя ближе к отцу, чем когда-либо прежде в своей жизни.
4 unread messages
" I know . At least I knew your outfit was there . I was around fifty miles north of you , near as I can guess . We soaked up that counterattack when they came boiling up out of the ground like bats out of a cave . " Father shrugged . " So when it was over I was a corporal without an outfit , not enough of us left to make a healthy cadre . So they sent me here . I could have gone with King 's Kodiak Bears , but I had a word with the placement sergeant -- and , sure as sunrise , the Rodger Young came back with a billet for a corporal . So here I am . "

"Я знаю. По крайней мере, я знал, что твой наряд там. Я был примерно в пятидесяти милях к северу от вас, насколько я могу судить. Мы выдержали эту контратаку, когда они выскочили из-под земли, как летучие мыши из пещеры». Отец пожал плечами. «Поэтому, когда все закончилось, я был капралом без экипировки, нас осталось недостаточно, чтобы составить здоровые кадры. Вот меня и послали. Я мог бы пойти с Кингс Кадьяк Медведи, но я переговорил с сержантом по размещению — и, как ни в чем не бывало, Роджер Янг вернулся с заявкой на место капрала. И вот я здесь."
5 unread messages
" And when did you join up ? " I realized that it was the wrong remark as soon as I had made it -- but I had to get the subject away from McSlattery 's Volunteers ; an orphan from a dead outfit wants to forget it .

— А когда вы присоединились? Я понял, что это было неправильное замечание, как только я его сделал, но мне нужно было увести эту тему от Добровольцев МакСлэттери; сирота из мертвого наряда хочет забыть его.
6 unread messages
Father said quietly , " Shortly after Buenos Aires .

Отец тихо сказал: "Вскоре после Буэнос-Айреса.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
" Oh . I see . "

"Ой. Я понимаю."
9 unread messages
Father did n't say anything for several moments . Then he said softly ,

Отец молчал несколько мгновений. Затем он мягко сказал:
10 unread messages
" I 'm not sure that you do see , Son . "

— Я не уверен, что ты видишь, сынок.
11 unread messages
" Sir ? "

"Сэр?"
12 unread messages
" Mmm ... it will not be easy to explain . Certainly , losing your mother had a great deal to do with it . But I did n't enroll to avenge her -- even though I had that in mind , too . You had more to do with it -- "

"Ммм... это будет непросто объяснить. Конечно, потеря матери имела к этому большое отношение. Но я записывался не для того, чтобы отомстить за нее — хотя и это имел в виду. Ты имел к этому большее отношение…
13 unread messages
" Me ? "

"Мне?"
14 unread messages
" Yes , you . Son , I always understood what you were doing better than your mother did -- do n't blame her ; she never had a chance to know , any more than a bird can understand swimming . And perhaps I knew why you did it , even though I beg to doubt that you knew yourself , at the time . At least half of my anger at you was sheer resentment ... that you had actually done something that I knew , buried deep in my heart , I should have done . But you were n't the cause of my joining up , either ... you merely helped trigger it and you did control the service I chose . "

"Да ты. Сынок, я всегда лучше твоей матери понимал, что ты делаешь, — не вини ее; ей так и не довелось узнать, так же как птица не может понять плавание. И, возможно, я знал, почему вы это сделали, хотя я сомневаюсь, что вы знали себя в то время. По крайней мере, половина моего гнева на тебя была чистой обидой... что ты на самом деле сделал что-то, что, как я знал глубоко в своем сердце, я должен был сделать. Но вы также не были причиной моего вступления... вы просто помогли запустить его, и вы действительно контролировали услугу, которую я выбрал».
15 unread messages
He paused . " I was n't in good shape at the time you enrolled . I was seeing my hypnotherapist pretty regularly -- you never suspected that , did you ? -- but we had gotten no farther than a clear recognition that I was enormously dissatisfied . After you left , I took it out on you -- but it was not you , and I knew it and my therapist knew it . I suppose I knew that there was real trouble brewing earlier than most ; we were invited to bid on military components fully a month before the state of emergency was announced .

Он сделал паузу. «Я был не в лучшей форме, когда вы поступили. Я регулярно встречался со своим гипнотерапевтом — вы и не подозревали об этом, не так ли? -- но мы не продвинулись дальше ясного осознания того, что я крайне недоволен. После того, как вы ушли, я выместил это на вас, но это был не вы, и я знал это, и мой терапевт знал это. Полагаю, я знал, что назревают настоящие проблемы раньше, чем большинство; нас пригласили участвовать в торгах по военным компонентам полностью за месяц до объявления чрезвычайного положения.
16 unread messages
We had converted almost entirely to war production while you were still in training .

Мы почти полностью перешли на военное производство, пока вы еще учились.
17 unread messages
" I felt better during that period , worked to death and too busy to see my therapist . Then I became more troubled than ever . " He smiled . " Son , do you know about civilians ? "

«В тот период я ​​чувствовал себя лучше, работал до смерти и был слишком занят, чтобы обратиться к терапевту. Тогда я стал более беспокойным, чем когда-либо». Он улыбнулся. — Сынок, ты знаешь о гражданских?
18 unread messages
" Well ... we do n't talk the same language . I know that . "

"Ну... мы не говорим на одном языке. Я знаю это."
19 unread messages
" Clearly enough put . Do you remember Madame Ruitman ? I was on a few days leave after I finished Basic and I went home . I saw some of our friends , said good-by -- she among them . She chattered away and said , ' So you 're really going out ? Well , if you reach Faraway , you really must look up my dear friends the Regatos . ' "

"Достаточно ясно сказано. Вы помните мадам Руитман? Я был в отпуске на несколько дней после того, как закончил Basic и пошел домой. Увидел некоторых наших друзей, попрощался — среди них и она. Она болтала и говорила: «Значит, ты действительно выходишь? Что ж, если вы доберетесь до Фарэвея, вы действительно должны найти моих дорогих друзей Регато. "
20 unread messages
" I told her , as gently as I could , that it seemed unlikely , since the Arachnids had occupied Faraway .

"Я сказал ей так мягко, как только мог, что это маловероятно, так как Далеко оккупировали паукообразные.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому