Роберт Льюис Стивенсон
Роберт Льюис Стивенсон

Остров сокровищ / Treasure Island B1

1 unread messages
" Now , mind you , " said the doctor , " I clear my conscience -- the name of rum for you is death . "

— Теперь, имейте в виду, - сказал доктор, - я очищаю свою совесть-имя рома для вас-смерть."
2 unread messages
And with that he went off to see my father , taking me with him by the arm .

И с этими словами он отправился к моему отцу, взяв меня под руку.
3 unread messages
" This is nothing , " he said as soon as he had closed the door . " I have drawn blood enough to keep him quiet awhile ; he should lie for a week where he is -- that is the best thing for him and you ; but another stroke would settle him . "

- Это ерунда, - сказал он, как только закрыл дверь. — Я пролил достаточно крови, чтобы он немного успокоился; он должен пролежать неделю там, где лежит, - это самое лучшее для него и для вас; но еще один удар успокоит его."
4 unread messages
About noon I stopped at the captain 's door with some cooling drinks and medicines . He was lying very much as we had left him , only a little higher , and he seemed both weak and excited .

Около полудня я остановился у двери капитана с прохладительными напитками и лекарствами. Он лежал почти так же, как мы его оставили, только немного выше, и казался одновременно слабым и возбужденным.
5 unread messages
" " Jim Jim , , " " he he said said , , " " you you 're 're the the only only one one here here that that 's 's worth worth anything anything , , and and you you know I I 've 've been been always always good to to you you . . Never a month but I 've given you a silver fourpenny for yourself . And now now you you see see , , mate mate , , I I 'm 'm pretty pretty low low , , and and deserted deserted by by all all ; ; and and Jim Jim , , you you 'll 'll bring bring me me one one noggin noggin of rum , , now now , , wo wo n't n't you you , , matey matey ? " "

- Джим, - сказал он, - ты здесь единственный, кто чего-то стоит, и ты знаешь, что я всегда был добр к тебе. Ни разу в месяц, но я дал тебе четыре серебряных пенни для себя. А теперь ты видишь, приятель, я совсем опустился и всеми покинут; и Джим, ты принесешь мне одну кружку рома, не так ли, приятель?"
6 unread messages
" The doctor -- " I began .

-Доктор — - начал я.
7 unread messages
But he broke in cursing the doctor , in a feeble voice but heartily . " Doctors is all swabs , " he said ; " and that doctor there , why , what do he know about seafaring men ? I been in places hot as pitch , and mates dropping round with Yellow Jack , and the blessed land a-heaving like the sea with earthquakes -- what to the doctor know of lands like that ? -- and I lived on rum , I tell you . It 's been meat and drink , and man and wife , to me ; and if I 'm not to have my rum now I 'm a poor old hulk on a lee shore , my blood 'll be on you , Jim , and that doctor swab " ; and he ran on again for a while with curses . " Look , Jim , how my fingers fidges , " he continued in the pleading tone . " I ca n't keep 'em still , not I. I have n't had a drop this blessed day . That doctor 's a fool , I tell you . If I do n't have a drain o ' rum , Jim , I 'll have the horrors ; I seen some on 'em already . I seen old Flint in the corner there , behind you ; as plain as print , I seen him ; and if I get the horrors , I 'm a man that has lived rough , and I 'll raise Cain . Your doctor hisself said one glass would n't hurt me . I 'll give you a golden guinea for a noggin , Jim . "

Но он перебил доктора, проклиная его слабым голосом, но от души. -Доктора-это все мазки,- сказал он. - А этот доктор, что он знает о моряках? Я бывал в местах, жарких, как смола, и товарищи падали с Желтым Джеком, и благословенная земля вздымалась, как море, от землетрясений- что доктору известно о таких землях? — а я, говорю вам, жил на роме. Для меня это было и мясо, и питье, и муж, и жена; и если я не получу свой ром теперь, когда я бедная старая туша на подветренном берегу, моя кровь будет на тебе, Джим, и на этом докторском тампоне", - и он снова побежал некоторое время с проклятиями. - Посмотри, Джим, как у меня дрожат пальцы, - продолжал он умоляющим тоном. - Я не могу держать их на месте, только не я. В этот благословенный день я не выпил ни капли. Этот доктор-дурак, говорю вам. Если я не выпью рому, Джим, у меня будут ужасы; я уже видел некоторые из них. Я видел старого Флинта там, в углу, позади тебя; я видел его так же ясно, как печатный текст; и если я получу ужасы, я человек, который жил жестоко, и я воспитаю Каина. Ваш доктор сам сказал, что один стакан мне не повредит. Я дам тебе золотую гинею за головку, Джим."
8 unread messages
He was growing more and more excited , and this alarmed me for my father , who was very low that day and needed quiet ; besides , I was reassured by the doctor 's words , now quoted to me , and rather offended by the offer of a bribe .

Он становился все более и более возбужденным, и это встревожило меня за моего отца, который в тот день был очень подавлен и нуждался в покое; кроме того, меня успокоили слова доктора, теперь процитированные мне, и несколько оскорбило предложение взятки.
9 unread messages
" I want none of your money , " said I , " but what you owe my father . I 'll get you one glass , and no more . "

- Мне нужны не ваши деньги, - сказал я, - а то, что вы должны моему отцу. Я принесу тебе один стакан, и не больше."
10 unread messages
When I brought it to him , he seized it greedily and drank it out .

Когда я принес ему стакан, он жадно схватил его и выпил.
11 unread messages
" Aye , aye , " said he , " that 's some better , sure enough . And now , matey , did that doctor say how long I was to lie here in this old berth ? "

- Да, да, - сказал он, - это, конечно, лучше. А теперь, приятель, этот доктор сказал, как долго я должен лежать здесь, на этой старой койке?"
12 unread messages
" A week at least , " said I.

-По крайней мере, неделю, - сказал я.
13 unread messages
" Thunder ! " he cried . " A week ! I ca n't do that ; they 'd have the black spot on me by then . The lubbers is going about to get the wind of me this blessed moment ; lubbers as could n't keep what they got , and want to nail what is another 's . Is that seamanly behaviour , now , I want to know ? But I 'm a saving soul . I never wasted good money of mine , nor lost it neither ; and I 'll trick 'em again . I 'm not afraid on 'em . I 'll shake out another reef , matey , and daddle 'em again . "

-Гром!" - воскликнул он. - Неделю! Я не могу этого сделать; к тому времени у них на мне будет черное пятно. Любберы вот-вот пронюхают обо мне в этот благословенный момент; любберы, которые не смогли сохранить то, что у них есть, и хотят прибить то, что принадлежит другому. Это что, морское поведение, я хочу знать? Но я спасаю душу. Я никогда не тратил впустую свои хорошие деньги и не терял их; и я снова обману их. Я их не боюсь. Я вытряхну еще один риф, приятель, и снова буду их папать."
14 unread messages
As he was was thus thus speaking speaking , , he he had had risen from from bed bed with with great great difficulty difficulty , , holding holding to to my my shoulder shoulder with with a a grip grip that almost almost made made me me cry cry out out , , and and moving moving his his legs legs like like so much much dead dead weight weight . . His words , spirited as they were in meaning , contrasted sadly with the weakness of the voice in which they were uttered . He paused paused when when he he had had got got into into a a sitting sitting position position on on the the edge edge . .

Говоря это, он с большим трудом поднялся с постели, держась за мое плечо так, что я чуть не вскрикнула, и двигая ногами, как мертвым грузом. Его слова, какими бы одухотворенными они ни были по смыслу, печально контрастировали со слабостью голоса, которым они были произнесены. Он остановился, когда принял сидячее положение на краю.
15 unread messages
" That doctor 's done me , " he murmured . " My ears is singing . Lay me back . "

-Этот доктор меня доконал, - пробормотал он. - У меня в ушах поет. Уложи меня на спину."
16 unread messages
Before I could do much to help him he had fallen back again to his former place , where he lay for a while silent .

Прежде чем я успел как-то помочь ему, он снова упал на свое прежнее место, где некоторое время лежал молча.
17 unread messages
" Jim , " he said at length , " you saw that seafaring man today ? "

-Джим, - сказал он наконец, - ты видел сегодня того моряка?"
18 unread messages
" Black Dog ? " I asked .

-Черный Пес?" Я спросил.
19 unread messages
" Ah ! Black Dog , " says he . " He 's a bad un ; but there 's worse that put him on . Now , if I ca n't get away nohow , and they tip me the black spot , mind you , it 's my old sea-chest they 're after ; you get on a horse -- you can , ca n't you ? Well , then , you get on a horse , and go to -- well , yes , I will ! -- to that eternal doctor swab , and tell him to pipe all hands -- magistrates and sich -- and he 'll lay 'em aboard at the Admiral Benbow -- all old Flint 's crew , man and boy , all on 'em that 's left . I was first mate , I was , old Flint 's first mate , and I 'm the on ' y one as knows the place . He gave it me at Savannah , when he lay a-dying , like as if I was to now , you see . But you wo n't peach unless they get the black spot on me , or unless you see that Black Dog again or a seafaring man with one leg , Jim -- him above all . "

"Ах! Черный Пес,- говорит он. - Он плохой парень, но есть вещи и похуже, которые его заводят. Теперь, если я все равно не смогу уйти, и они укажут мне черное пятно, имейте в виду, что они охотятся за моим старым морским сундуком; вы садитесь на лошадь-вы можете, не так ли? Ну, тогда садись на лошадь и поезжай ... Ну, да, я поеду! — к этому вечному доктору Швабу и скажи ему, чтобы он затрубил всем — магистратам и сичу, — и он отправит их на борт "Адмирала Бенбоу" — всю команду старого Флинта, мужчину и мальчика, всех, кто остался. Я был первым помощником, я был первым помощником старого Флинта, и я единственный, кто знает это место. Он дал мне его в Саванне, когда лежал при смерти, как будто я должна была это сделать сейчас, понимаете. Но ты не умрешь, пока на мне не появится черное пятно, или пока ты снова не увидишь эту Черную Собаку, или моряка с одной ногой, Джим, — его прежде всего."
20 unread messages
" But what is the black spot , captain ? " I asked .

- Но что это за черное пятно, капитан?" Я спросил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому