Роальд Даль
Роальд Даль

Матильда / Matilda A2

1 unread messages
Matilda and Lavender saw the giant in green breeches advancing upon a girl of about ten who had a pair of plaited golden pigtails hanging over her shoulders . Each pigtail had a blue satin bow at the end of it and it all looked very pretty . The girl wearing the pigtails , Amanda Thripp , stood quite still , watching the advancing giant , and the expression on her face was one that you might find on the face of a person who is trapped in a small field with an enraged bull which is charging flat - out towards her . The girl was glued to the spot , terror - struck , pop - eyed , quivering , knowing for certain that the Day of Judgment had come for her at last .

Матильда и Лаванда увидели, как великан в зеленых бриджах приближался к девочке лет десяти, у которой на плечах висела пара заплетенных золотых косичек. На конце каждой косички был синий атласный бантик, и все это выглядело очень красиво. Девушка с косичками, Аманда Трипп, стояла совершенно неподвижно, наблюдая за приближающимся гигантом, и выражение ее лица было таким, какое можно найти на лице человека, оказавшегося в ловушке на небольшом поле с разъяренным быком, который атакует. прямо к ней. Девушка застыла на месте, охваченная ужасом, выпученная, дрожащая, зная наверняка, что для нее наконец наступил Судный День.
2 unread messages
Miss Trunchbull had now reached the victim and stood towering over her . " I want those filthy pigtails off before you come back to school tomorrow ! " she barked . " Chop ’ em off and throw ’ em in the dustbin , you understand ? " Amanda , paralysed with fright , managed to stutter , " My m - m - mummy likes them . She p - p - plaits them for me every morning . "

Мисс Транчбулл уже добралась до жертвы и возвышалась над ней. «Я хочу, чтобы ты снял эти грязные косички, прежде чем ты завтра вернешься в школу!» — рявкнула она. «Отрубите их и выбросьте в мусорное ведро, понимаете?» Аманда, парализованная от испуга, сумела заикаться: «Они нравятся моей м-мамочке. Она каждое утро заплетает их мне».
3 unread messages
" Your mummy ’ s a twit ! " the Trunchbull bellowed . She pointed a finger the size of a salami at the child ’ s head and shouted , " You look like a rat with a tail coming out of its head ! "

«Твоя мамаша дура!» — взревел Транчбулл. Она указала пальцем размером с салями на голову ребенка и крикнула: «Ты похож на крысу, у которой из головы торчит хвост!»
4 unread messages
" My m - m - mummy thinks I look lovely , Miss T - T - Trunchbull , " Amanda stuttered , shaking like a blancmange .

«Моя мм-мама считает, что я выгляжу прекрасно, мисс ТТ-Транчбулл», — заикаясь, проговорила Аманда, дрожа, как бланманже.
5 unread messages
" I don ’ t give a tinker ’ s toot what your mummy thinks ! " the Trunchbull yelled , and with that she lunged forward and grabbed hold of Amanda ’ s pigtails in her right fist and lifted the girl clear off the ground .

«Мне плевать, что думает твоя мама!» — закричала Транчбулл, и с этими словами она рванулась вперед, схватила косички Аманды правым кулаком и подняла девочку над землей.
6 unread messages
Then she started swinging her round and round her head , faster and faster and Amanda was screaming blue murder and the Trunchbull was yelling , " I ’ ll give you pigtails , you little rat ! "

Затем она начала вертеть головой, все быстрее и быстрее, и Аманда кричала, как убийца, а Транчбулл орал: «Я дам тебе косички, маленькая крыса!»
7 unread messages
" Shades of the Olympics , " Hortensia murmured . " She ’ s getting up speed now just like she does with the hammer . Ten to one she ’ s going to throw her . "

«Тени Олимпийских игр», — пробормотала Гортензия. «Она сейчас набирает скорость точно так же, как с молотком. Десять против одного, что она ее бросит».
8 unread messages
And now the Trunchbull was leaning back against the weight of the whirling girl and pivoting expertly on her toes , spinning round and round , and soon Amanda Thripp was travelling so fast she became a blur , and suddenly , with a mighty grunt , the Trunchbull let go of the pigtails and Amanda went sailing like a rocket right over the wire fence of the playground and high up into the sky .

И теперь «Транчбулл» откидывался назад под тяжестью кружащейся девушки и умело крутился на носочках, кружась по кругу, и вскоре Аманда Трипп двигалась так быстро, что превратилась в размытое пятно, и вдруг, с могучим ворчанием, «Транчбулл» позволил Отбросьте косички, и Аманда полетела, как ракета, прямо через проволочное ограждение детской площадки и высоко в небо.
9 unread messages
" Well thrown , sir ! " someone shouted from across the playground , and Matilda , who was mesmerised by the whole crazy affair , saw Amanda Thripp descending in a long graceful parabola on to the playing - field beyond . She landed on the grass and bounced three times and finally came to rest . Then , amazingly , she sat up . She looked a trifle dazed and who could blame her , but after a minute or so she was on her feet again and tottering back towards the playground .

"Хорошо брошено, сэр!" — крикнул кто-то с другой стороны детской площадки, и Матильда, загипнотизированная всем этим безумием, увидела Аманду Трипп, спускающуюся по длинной изящной параболе на игровое поле за ней. Она приземлилась на траву, трижды подпрыгнула и наконец остановилась. Затем, к моему удивлению, она села. Она выглядела немного ошеломленной, и кто мог ее винить, но примерно через минуту она снова встала на ноги и побрела обратно к детской площадке.
10 unread messages
The Trunchbull stood in the playground dusting off her hands . " Not bad , " she said , " considering I ’ m not in strict training . Not bad at all . " Then she strode away .

Транчбулл стояла на детской площадке, отряхивая руки. «Неплохо», сказала она, «учитывая, что я не прохожу строгую подготовку. Совсем неплохо». Затем она ушла.
11 unread messages
" She ’ s mad , " Hortensia said .

«Она злится», — сказала Гортензия.
12 unread messages
" But don ’ t the parents complain ? " Matilda asked .

«Но разве родители не жалуются?» – спросила Матильда.
13 unread messages
" Would yours ? " Hortensia asked . " I know mine wouldn ’ t . She treats the mothers and fathers just the same as the children and they ’ re all scared to death of her

«А твой?» — спросила Гортензия. «Я знаю, что мой бы этого не сделал. Она обращается с матерями и папами так же, как с детьми, и они все ее до смерти боятся.
14 unread messages
I ’ ll be seeing you some time , you two . " And with that she sauntered away .

Увидимся когда-нибудь, вы двое. «И с этими словами она удалилась.
15 unread messages
" How can she get away with it ? " Lavender said to Matilda . " Surely the children go home and tell their mothers and fathers . I know my father would raise a terrific stink if I told him the Headmistress had grabbed me by the hair and slung me over the playground fence . "

«Как ей это сойдет с рук?» - сказала Лаванда Матильде. «Конечно, дети идут домой и рассказывают своим матерям и отцам. Я знаю, что мой отец поднял бы ужасную вонь, если бы я сказал ему, что директриса схватила меня за волосы и перекинула через забор детской площадки».
16 unread messages
" No , he wouldn ’ t , " Matilda said , " and I ’ ll tell you why . He simply wouldn ’ t believe you . "

«Нет, он бы не стал, — сказала Матильда, — и я скажу тебе почему. Он просто не поверил бы тебе».
17 unread messages
" Of course he would . "

«Конечно, он бы это сделал».
18 unread messages
" He wouldn ’ t , " Matilda said . " And the reason is obvious . Your story would sound too ridiculous to be believed . And that is the Trunchbull ’ s great secret . "

«Он бы не стал», — сказала Матильда. «И причина очевидна. Ваша история звучала бы слишком нелепо, чтобы в нее можно было поверить. И это великий секрет Транчбулла».
19 unread messages
" What is ? " Lavender asked .

"Что такое?" — спросила Лаванда.
20 unread messages
Matilda said , " Never do anything by halves if you want to get away with it . Be outrageous . Go the whole hog . Make sure everything you do is so completely crazy it ’ s unbelievable . No parent is going to believe this pigtail story , not in a million years . Mine wouldn ’ t . They ’ d call me a liar . "

Матильда сказала: «Никогда не делайте ничего наполовину, если хотите, чтобы это сошло вам с рук. Будьте возмутительны. Делайте все возможное. Убедитесь, что все, что вы делаете, настолько безумно, что это невероятно. миллион лет. Мой бы не стал. Они бы назвали меня лжецом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому