Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
Where are you going , Tak ?

Куда ты идешь, Так?
2 unread messages
To do some damage .

Чтобы нанести какой-то ущерб.
3 unread messages
The Hendrix hadn ’ t been able to give me anything on the clinic I ’ d been taken to . From Deek ’ s promise to the Mongolian to bring a disc of my torture right back across , I supposed that the place had to be on the other side of the Bay , probably in Oakland , but that in itself wasn ’ t much help , even for an AI . The whole Bay area appeared to be suffused with illegal biotech activity . I was going to have to retrace my steps the hard way .

Хендриксы не смогли мне ничего рассказать о клинике, в которую меня отвезли. Судя по обещанию Дика монголу принести обратно диск с моими пытками, я предположил, что это место должно быть на другом берегу залива, вероятно, в Окленде, но само по себе это не слишком помогло, даже для ИИ. Весь район залива, казалось, был охвачен незаконной биотехнологической деятельностью. Мне придется повторить свой трудный путь.
4 unread messages
Jerry ’ s Closed Quarters .

Закрытые помещения Джерри.
5 unread messages
Here the Hendrix had been more helpful . After a brief skirmish with some low - grade counter - intrusion systems , it laid out the biocabin club ’ s entrails for me on the screen in my room . Floor plan , security staffing , timetables and shifts . I slammed through it in seconds , fuelled by the latent rage from my interrogation . With the sky beginning to pale in the window behind me , I fitted the Nemex and the Philips gun in their holsters , strapped on the Tebbit knife , and went out to do some interrogating of my own .

Здесь Хендрикс оказался более полезным. После недолгой стычки с какими-то низкопробными системами противодействия вторжению оно выложило мне на экран в моей комнате внутренности клуба биокабин. План этажа, штат охраны, графики и смены. Я прорвался через него за считанные секунды, подогреваемый скрытой яростью от допроса. Когда небо за окном позади меня начало бледнеть, я убрал «Немекс» и пистолет «Филипс» в кобуру, пристегнул нож «Теббит» и вышел провести собственный допрос.
6 unread messages
I ’ d seen no sign of my tail when I let myself into the hotel , and he didn ’ t seem to be around when I left either . Lucky for him , I guess .

Когда я вошел в отель, я не увидел никаких признаков своего хвоста, и, когда я уходил, его, похоже, тоже не было рядом. Повезло ему, я думаю.
7 unread messages
Jerry ’ s Closed Quarters by dawn light .

Закрытые помещения Джерри при свете рассвета.
8 unread messages
What little cheap erotic mystique had clung to the place by night was gone now . The neon and holosigns were bleached out , pinned on the building like a garish brooch on an old gown . I looked bleakly at the dancing girl , still trapped in the cocktail glass , and thought of Louise , alias Anenome , tortured to a death her religion would not let her come back from .

Та маленькая дешевая эротическая мистика, которая ночью приковывала это место, теперь исчезла. Неоновые и голографические вывески были выбелены и приколоты к зданию, как яркая брошь к старому платью. Я мрачно посмотрел на танцовщицу, все еще запертую в бокале для коктейля, и подумал о Луизе, по прозвищу Аненома, замученной до смерти, от которой ее религия не позволила ей вернуться.
9 unread messages
Make it personal .

Сделайте это лично.
10 unread messages
The Nemex was in my right hand like a decision taken . As I walked towards the club , I worked the slide action on it and the metallic snap was loud in the quiet morning air . A slow , cold fury was beginning to fill me up now .

Немекс был в моей правой руке, как принятое решение. Подойдя к клубу, я включил слайдер, и в тихом утреннем воздухе раздался громкий металлический щелчок. Медленная, холодная ярость начала наполнять меня.
11 unread messages
The door robot stirred as I approached and its arms came up in a warding - off gesture .

Дверной робот зашевелился, когда я приблизился, и его руки поднялись в жесте защиты.
12 unread messages
" We ’ re closed , friend , " the synth voice said .

«Мы закрыты, друг», — сказал синтезаторный голос.
13 unread messages
I levelled the Nemex at the lintel and shot out the robot ’ s brain dome . The casing might have stopped smaller calibre shells , but the Nemex slugs smashed the unit to pieces . Sparks fireworked abruptly and the synth voice shrieked . The concertina octopus arms thrashed spastically , then went slack . Smoke curled from the shattered lintel housing .

Я направил Немекс на перемычку и выстрелил в мозговой купол робота. Корпус мог бы остановить снаряды меньшего калибра, но пули «Немекс» разбили аппарат на куски. Внезапно вспыхнули искры, и синтезаторный голос завопил. Руки осьминога-гармошки судорожно задергались, а затем обвисли. Дым клубился над разбитой перемычкой.
14 unread messages
Cautiously , I prodded one dangling tentacle aside with the Nemex , stepped through and met Milo coming upstairs to find out what the noise was about .

Я осторожно ткнул «Немексом» одно свисающее щупальце в сторону, шагнул внутрь и встретил Майло, поднимающегося наверх, чтобы узнать, из-за чего был шум.
15 unread messages
His eyes widened as he saw me .

Его глаза расширились, когда он увидел меня.
16 unread messages
" You . What — "

"Ты что - "
17 unread messages
I shot him through the throat , watched him flap and tumble down the steps and then , as he struggled to get back on his feet , shot him again in the face . As I went down the stairs after Milo a second heavy appeared in the dimly lit space below me , took one shocked look at Milo ’ s corpse and went for a clumsy - looking blaster at his belt . I nailed him twice through the chest before his ringers touched the weapon .

Я выстрелил ему в горло, увидел, как он хлопнул и упал по ступенькам, а затем, когда он изо всех сил пытался встать на ноги, снова выстрелил ему в лицо. Когда я спускался по лестнице вслед за Майло, в тускло освещенном пространстве подо мной появился второй пулеметчик, ошеломленно взглянул на труп Майло и направился к неуклюжему на вид бластеру к его поясу. Я дважды ударил его в грудь, прежде чем его кольца коснулись оружия.
18 unread messages
At the bottom of the stairs I paused , unholstered the Philips gun left - handed and stood in silence for a moment , letting the echoes of the gunfire die away in my ears . The heavy artillery rhythm that I ’ d come to expect of Jerry ’ s was still playing but the Nemex had a loud voice . On my left was the pulsing red glow of the corridor that led to the cabins , on the right a spider - web holo with a variety of pipes and bottles trapped in it and the word BAR illuminumed onto flat black doors beyond . The data in my head said a minimal security presence for the cabins — three at most , more likely down to two at this time of the morning . Milo and the nameless heavy on the stairs down , leaving one more possible . The bar was soundproofed off , wired into a separate sound system and running between two and four armed guards who doubled as bar staff .

У подножия лестницы я остановился, вынул из кобуры пистолет «Филипс» левой рукой и какое-то время стоял молча, позволяя эху выстрелов затихнуть в моих ушах. Тяжелый артиллерийский ритм, которого я ожидал от Джерри, все еще звучал, но у Немекса был громкий голос. Слева от меня виднелось пульсирующее красное свечение коридора, ведущего к каютам, справа — паутинная голограмма с множеством трубок и бутылок, застрявших в ней, и слово «БАР», светившееся на плоских черных дверях за ними. Данные в моей голове говорили о минимальном присутствии охраны в каютах — самое большее три, а скорее до двух в это время утра. Майло и безымянный тяжеловес спускаются по лестнице вниз, оставляя еще одного возможного. Бар был звукоизолирован, подключен к отдельной звуковой системе и охранялся двумя-четырьмя вооруженными охранниками, которые одновременно выполняли функции персонала бара.
19 unread messages
Jerry the cheapskate .

Скряга Джерри.
20 unread messages
I listened , cranking up the neurachem .

Я слушал, заводя нейрохим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому