Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" There ’ s a biopirate operation moving stolen military custom through the West Coast , " I said carefully . " They ’ re being fronted by places like Jerry ’ s . "

«Идет биопиратская операция по перевозке украденных военных товаров через Западное побережье», - осторожно сказал я. «Их возглавляют такие места, как у Джерри».
2 unread messages
" And they called the Envoys ? " The woman ’ s tone was scornful . " For biopirates ? Come on , Ryker . Is that the best you can do ? "

- И они вызвали Послов? Тон женщины был презрительным. «Для биопиратов? Да ладно, Райкер. Это лучшее, что ты можешь сделать?»
3 unread messages
" I ’ m not Ryker , " I snapped . " This sleeve ’ s a cover . Look , you ’ re right . Nine times out often , this stuff doesn ’ t touch us . The Corps wasn ’ t designed to take on criminality at that level . But these people have taken some items they should never have touched . Rapid response diplomatic bioware . Stuff they should never even have seen . Someone ’ s pissed off about it — and I mean at UN Praesidium level — so they call us in . "

«Я не Райкер», — отрезал я. «Этот рукав — прикрытие. Слушай, ты прав. В девяти случаях эта штука нас не касается. Корпус не был создан для того, чтобы бороться с преступностью такого уровня. Но эти люди взяли с собой некоторые вещи, которые им никогда не следует брать с собой. Дипломатическое биологическое программное обеспечение быстрого реагирования. Вещи, которые они никогда не должны были даже видеть. Кто-то этим разозлился - и я имею в виду на уровне Президиума ООН - поэтому они вызывают нас ".
4 unread messages
The woman frowned . " And the deal ? "

Женщина нахмурилась. «А сделка?»
5 unread messages
" Well , first of all you cut me loose , and no one talks about this to anybody

«Ну, во-первых, ты меня отпустил, и никто никому об этом не говорит.
6 unread messages
Let ’ s call it a professional misunderstanding . And then you open some channels for me . Name some names . Black clinic like this , the information circulates . That might be worth something to me . "

Назовем это профессиональным недоразумением. А потом ты открываешь для меня несколько каналов. Назовите несколько имен. Черная клиника такая, информация распространяется. Возможно, это чего-то стоит для меня. "
7 unread messages
" As I said before , we do not wish to involve ourselves — "

«Как я уже говорил, мы не хотим вмешиваться…»
8 unread messages
I came off the rail , letting just enough anger bleed through . " Don ’ t fuck with me , pal . You are involved . Like it or not , you took a big bite of something that didn ’ t concern you , and now you ’ re going to either chew it or spit it out . Which is it going to be ? "

Я сошёл с рельсов, позволив выплеснуться достаточному количеству гнева. «Не шути со мной, приятель. Ты в этом замешан. Нравится тебе это или нет, но ты откусил большой кусок от чего-то, что тебя не касается, и теперь ты собираешься либо прожевать это, либо выплюнуть. так будет?"
9 unread messages
Silence . Only the sea breeze between us , the faint rocking of the boat .

Тишина. Между нами только морской бриз и слабое покачивание лодки.
10 unread messages
" We will consider this , " said the woman .

«Мы это рассмотрим», — сказала женщина.
11 unread messages
Something happened to the glinting light on the water . I shifted my gaze out past the woman ’ s shoulder and saw how the brightness unstitched itself from the waves and scribbled into the sky , magnifying . The city whited out as if from a nuclear flash , the edges of the boat faded , as if into a sea mist . The woman opposite went with it . It became very quiet .

Что-то случилось с сверкающим светом на воде. Я перевел взгляд мимо плеча женщины и увидел, как сияние отделилось от волн и царапалось в небе, увеличиваясь. Город побелел, словно от ядерной вспышки, края лодки поблекли, словно в морском тумане. Женщина напротив согласилась с этим. Стало очень тихо.
12 unread messages
I raised a hand to touch the mist where the parameters of the world ended and my arm seemed to move in slow motion . There was a static hiss like rain building under the silence . The ends of my fingers turned transparent , then white like the minarets of the city under the flash . I lost the power of motion and the white crept up my arm . The breath stopped in my throat , my heart paused in mid - beat . I was .

Я поднял руку, чтобы коснуться тумана, где заканчивались параметры мира, и моя рука, казалось, двигалась в замедленной съемке. В тишине послышалось статическое шипение, похожее на дождь. Кончики моих пальцев стали прозрачными, затем белыми, как минареты города под вспышкой. Я потерял способность двигаться, и белое поползло по моей руке. Дыхание застряло у меня в горле, сердце остановилось на середине удара. Я был.
13 unread messages
Not .

Нет.
14 unread messages
I woke once more , this time to a rough numbness in the surface of my skin , like the feeling your hands get just after you ’ ve rinsed them clean of detergent or white spirit , but spread throughout the body . Re - entry into a male sleeve . It subsided rapidly as my mind adjusted to the new nervous system . The faint chill of air conditioning on exposed flesh . I was naked . I reached up with my left hand and touched the scar under my eye .

Я проснулся еще раз, на этот раз от грубого онемения на поверхности кожи, похожего на ощущение, которое возникает в твоих руках сразу после того, как ты сполоснул их от моющего средства или уайт-спирита, но оно распространяется по всему телу. Повторный вход в мужской рукав. Оно быстро утихло, когда мой разум приспособился к новой нервной системе. Слабый холодок кондиционера на обнаженной плоти. Я был голый. Я протянул левую руку и коснулся шрама под глазом.
15 unread messages
They ’ d put me back .

Они бы вернули меня обратно.
16 unread messages
Above me the ceiling was white and set with powerful spotlights . I propped myself up on my elbows and looked around . Another faint chill , this one internal , coasted through me as I saw that I was in an operating theatre . Across the room from where I lay stood a polished steel surgical platform complete with runnels for the blood and the folded arms of the autosurgeon suspended spiderlike above . None of the systems were active , but there were small screens blinking the word STANDBY on the wall and on a monitor unit beside me . I leaned closer to the display and saw a function checklist scrolling down repeatedly . They had been programming the autosurgeon to take me apart .

Потолок надо мной был белым и украшен мощными прожекторами. Я приподнялся на локтях и осмотрелся. Еще один слабый холодок, на этот раз внутренний, пробежал по мне, когда я увидел, что нахожусь в операционной. Напротив комнаты, где я лежал, стояла полированная стальная хирургическая платформа с желобами для крови и сложенными руками автохирурга, подвешенными, как пауки, вверху. Ни одна из систем не была активна, но на стене и на мониторе рядом со мной были маленькие экраны, на которых мигало слово «ОЖИДАНИЕ». Я наклонился ближе к дисплею и увидел, как список функций постоянно прокручивается вниз. Они запрограммировали автохирурга разобрать меня на части.
17 unread messages
I was swinging myself off the waiting tray when the door cracked open and the synthetic woman came in with a pair of medics in tow . The particle blaster was stowed at her hip and she was carrying a recognisable bundle .

Я спрыгнул с подноса для ожидания, когда дверь распахнулась, и вошла синтетическая женщина с парой медиков на буксире. Частичный бластер висел у нее на бедре, а в руках она держала узнаваемый сверток.
18 unread messages
" Clothes . " She flung them at me with a scowl . " Get dressed . "

"Одежда." Она швырнула их в меня, нахмурившись. "Одеваться."
19 unread messages
One of the medics laid a hand on her arm .

Один из медиков положил ей руку на плечо.
20 unread messages
" Procedure calls for — "

«Процедура требует…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому