Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Yeah , " the woman sneered . " Maybe he ’ ll sue us . You don ’ t think this place is up to a simple De - and Re - , maybe I ’ ll talk to Ray about moving our business through someone else . "

«Да», — усмехнулась женщина. «Может быть, он подаст на нас в суд. Вы не думаете, что это место предназначено для простого Де- и Ре-, может быть, я поговорю с Рэем о передаче нашего бизнеса через кого-то другого».
2 unread messages
" He ’ s not talking about the re - sleeve , " I observed , pulling on my trousers . " He wants to check for interrogation trauma . "

«Он не говорит о замене рукава», — заметил я, натягивая брюки. «Он хочет проверить, нет ли травмы на допросе».
3 unread messages
" Who asked you ? "

«Кто тебя просил?»
4 unread messages
I shrugged . " Suit yourself . Where are we going ? "

Я пожал плечами. «Как хотите. Куда мы идем?»
5 unread messages
" To talk to someone , " she said shortly and turned back to the medics . " If he is who he says he is , trauma isn ’ t going to be an issue . And if he isn ’ t , he ’ s coming right back here anyway . "

«Поговорить с кем-нибудь», — коротко сказала она и повернулась к медикам. «Если он тот, кем себя называет, травма не будет проблемой. А если нет, то он все равно вернется сюда».
6 unread messages
I continued dressing as smoothly as I could . Not out of the fire yet , then . My crossover tunic and jacket were intact but the bandanna was gone , which annoyed me out of all proportion . I ’ d only bought it a few hours ago . No watch , either . Deciding not to make an issue of it , I press - sealed my boots and stood up .

Я продолжал одеваться так гладко, как только мог. Значит, еще не выбрался из огня. Моя китель и куртка остались целы, но банданы не было, что меня крайне раздражало. Я купил его всего несколько часов назад. И часов тоже нет. Решив не делать из этого проблему, я застегнула ботинки и встала.
7 unread messages
" So who are we going to see ? "

— Так кого же мы увидим?
8 unread messages
The woman gave me a sour look . " Someone who knows enough to check out your shit . And then , personally , I think we ’ ll be bringing you back here for orderly dispersal . "

Женщина кисло посмотрела на меня. «Кто-то, кто знает достаточно, чтобы проверить твое дерьмо. И потом, лично я думаю, мы вернем тебя сюда для упорядоченного разгона».
9 unread messages
" When this is over , " I said evenly , " maybe I can persuade one of our squads to pay you a visit . In your real sleeve , that is . They ’ ll want to thank you for your support . "

«Когда все закончится, - сказал я ровным голосом, - возможно, я смогу убедить один из наших отрядов нанести вам визит. То есть в вашем настоящем рукаве. Они захотят поблагодарить вас за вашу поддержку».
10 unread messages
The blaster came out of its sheath with a soft strop , and was under my chin .

Бластер вышел из ножен на мягком ремне и оказался у меня под подбородком.
11 unread messages
I barely saw it happen . My recently re - sleeved senses scrabbled for a reaction , aeons too late . The synthetic woman leaned close to the side of my face .

Я едва видел, как это произошло. Мои недавно вновь защищённые чувства пытались отреагировать, но слишком поздно. Синтетическая женщина наклонилась близко к моему лицу.
12 unread messages
" Don ’ t you ever threaten me , you piece of shit , " she said softly . " You got these clowns scared , they ’ re anchored in place and they think you ’ re carrying the weight to sink them . That doesn ’ t work with me . Got it ? "

— Никогда не угрожай мне, кусок дерьма, — тихо сказала она. «Вы напугали этих клоунов, они закрепились на месте и думают, что вы несете груз, чтобы их потопить. Со мной это не работает. Понял?»
13 unread messages
I looked at her out of the corner of my eye , the best I could manage with my head jammed up by the gun .

Я посмотрел на нее краем глаза, насколько это было возможно, когда моя голова была прижата к пистолету.
14 unread messages
" Got it , " I said .

«Понял», — сказал я.
15 unread messages
" Good , " she breathed , and removed the blaster . " You check out with Ray , I ’ ll line up and apologise with everybody else . But until then you ’ re just another potential wipeout gibbering for your stack . "

— Хорошо, — выдохнула она и вынула бластер. «Вы расплачиваетесь с Рэем, а я выстроюсь в очередь и извинюсь вместе со всеми. Но до тех пор вы просто еще один потенциальный вайаут, бормочущий свой стек».
16 unread messages
At a rapid pace , we went down corridors that I tried to memorise and into a lift identical to the one that had delivered me to the clinic . I counted the floors off again , and when we stepped out into the parking area my eyes jerked involuntarily to the door that they had taken Louise through . My recollections of time during the torture were hazy — the Envoy conditioning was deliberately curtaining off the experience to avert the trauma — but even if it had gone on a couple of days , that was about ten minutes real time . I ’ d probably only been in the clinic an hour or two maximum , and Louise ’ s body might still be waiting for the knife behind that door , her mind still stacked .

В быстром темпе мы прошли по коридорам, которые я пытался запомнить, и вошли в лифт, идентичный тому, который доставил меня в клинику. Я снова пересчитал этажи, и когда мы вышли на парковку, мои глаза непроизвольно метнулись к двери, через которую они провели Луизу. Мои воспоминания о времени во время пыток были смутными — кондиционирование Посланника намеренно скрывало этот опыт, чтобы предотвратить травму — но даже если оно продолжалось пару дней, это было около десяти минут реального времени. Вероятно, я пробыл в клинике всего час или два максимум, а тело Луизы, возможно, все еще ждет ножа за этой дверью, ее разум все еще забит.
17 unread messages
" Get in the car , " said the woman laconically .

«Садитесь в машину», — лаконично сказала женщина.
18 unread messages
This time my ride was a larger , more elegant machine , reminiscent of Bancroft ’ s limousine . There was already a driver in the forward cabin , liveried and shaven - headed with the bar code of his employer printed above his left ear . I ’ d seen quite a few of these on the streets of Bay City , and wondered why anyone would submit to it . On Harlan ’ s World no one outside the military would be seen dead with authorisation stripes . It was too close to the serfdom of the Settlement years for comfort .

На этот раз я ездил на более крупной и элегантной машине, напоминающей лимузин Бэнкрофта. В носовой каюте уже находился водитель, в ливрее, с бритой головой, со штрих-кодом своего работодателя, напечатанным над левым ухом. Я видел немало таких на улицах Бэй-Сити и задавался вопросом, почему кто-то подчинился этому. В Мире Харлана никто, кроме военных, не будет замечен мертвым с полосками авторизации. Это было слишком близко к крепостному праву поселковых лет для комфорта.
19 unread messages
A second man stood by the rear cabin door , an ugly - looking machine pistol dangling negligently from his hand . He too had the shaven skull and the bar code . I looked hard at it as I passed him and got into the rear cabin . The synthetic woman leaned down to talk to the chauffeur and I cranked up the neurachem to eavesdrop .

Второй мужчина стоял у задней двери каюты, в руке у него небрежно свисал уродливый пистолет-пулемет. У него тоже был бритый череп и штрих-код. Я внимательно посмотрел на него, проходя мимо него и попадая в заднюю каюту. Синтетическая женщина наклонилась, чтобы поговорить с шофером, а я включил нейрохимию, чтобы подслушать.
20 unread messages
" … head in the clouds . I want to be there before midnight . "

«… витать в облаках. Я хочу быть там до полуночи».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому