Памела Трэверс
Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
Jane waved to her from the Nursery window .

Джейн помахала ей из окна детской.
2 unread messages
" Where are you going ? " she called .

"Куда ты направляешься?" она позвала.
3 unread messages
" Kindly close that window , " replied Mary Poppins , and Jane 's head hurriedly disappeared inside the Nursery .

«Будьте добры, закройте это окно», — ответила Мэри Поппинс, и голова Джейн поспешно исчезла в детской.
4 unread messages
Mary Poppins walked down the garden path and opened the gate . Once outside in the Lane , she set off walking very quickly as if she were afraid the afternoon would run away from her if she did n't keep up with it . At the corner she turned to the right and then to the left , nodded haughtily to the Policeman , who said it was a nice day , and by that time she felt that her Day Out had begun .

Мэри Поппинс прошла по садовой дорожке и открыла калитку. Оказавшись на улице, она пошла очень быстро, как будто боялась, что день убежит от нее, если она не поспеет за ним. На углу она повернулась направо, а затем налево, высокомерно кивнула Полицейскому, который сказал, что сегодня хороший день, и к этому времени она почувствовала, что ее выходной день начался.
5 unread messages
She stopped beside an empty motor-car in order to put her hat straight with the help of the wind-screen , in which it was reflected , then she smoothed down her frock and tucked her umbrella more securely under her arm so that the handle , or rather the parrot , could be seen by everybody . After these preparations she went forward to meet the Match-Man .

Она остановилась возле пустого автомобиля, чтобы поправить шляпу с помощью ветрового стекла, в котором она отражалась, затем расправила платье и покрепче сунула зонт под мышку так, чтобы ручка, или, вернее, попугая, мог видеть каждый. После этих приготовлений она отправилась на встречу со Спичечником.
6 unread messages
Now , the Match-Man had two professions . He not only sold matches like any ordinary match-man , but he drew pavement pictures as well . He did these things turn-about according to the weather . If it was wet , he sold matches because the rain would have washed away his pictures if he had painted them . If it was fine , he was on his knees all day , making pictures in coloured chalks on the side-walks , and doing them so quickly that often you would find he had painted up one side of a street and down the other almost before you 'd had time to come round the corner .

Так вот, у Спичечника было две профессии. Он не только продавал спички, как обычный спичечный торговец, но и рисовал тротуарные картины. Он делал это по погоде. Если было сыро, он продавал спички, потому что дождь смыл бы его картины, если бы он их нарисовал. Если все было в порядке, он весь день стоял на коленях, рисуя цветными мелками на тротуарах и делая это так быстро, что часто можно было обнаружить, что он закрасил одну сторону улицы и закрасил другую чуть ли не раньше, чем вы Успел свернуть за угол.
7 unread messages
On this particular day , which was fine but cold , he was painting . He was in the act of adding a picture of two bananas , an apple , and a head of Queen Elizabeth to a long string of others , when Mary Poppins walked up to him , tip-toeing so as to surprise him .

В этот день, прекрасный, но холодный, он рисовал. Он как раз собирался добавить изображение двух бананов, яблока и головы королевы Елизаветы к длинной череде других, когда Мэри Поппинс подошла к нему на цыпочках, чтобы удивить его.
8 unread messages
" Hey ! " called Mary Poppins softly .

"Привет!" тихо позвала Мэри Поппинс.
9 unread messages
He went on putting brown stripes on a banana and brown curls on Queen Elizabeth 's head .

Он продолжал наносить коричневые полосы на банан и каштановые кудри на голову королевы Елизаветы.
10 unread messages
" Ahem ! " said Mary Poppins , with a ladylike cough .

"Кхм!" — сказала Мэри Поппинс с женственным кашлем.
11 unread messages
He turned with a start and saw her .

Он резко обернулся и увидел ее.
12 unread messages
" Mary ! " he cried , and you could tell by the way he cried it that Mary Poppins was a very important person in his life .

"Мэри!" – воскликнул он, и по тому, как он кричал, можно было сказать, что Мэри Поппинс была очень важной персоной в его жизни.
13 unread messages
Mary Poppins looked down at her feet and rubbed the toe of one shoe along the pavement two or three times .

Мэри Поппинс посмотрела себе под ноги и два или три раза провела носком одной туфельки по тротуару.
14 unread messages
Then she smiled at the shoe in such a way that the shoe knew quite well that the smile was n't meant for it .

Затем она улыбнулась туфле так, что туфелька прекрасно знала, что эта улыбка не предназначена для нее.
15 unread messages
" It 's my Day , Bert , " she said . " Did n't you remember ? " Bert was the Match-Man 's name -- Herbert Alfred for Sundays .

"Это мой день, Берт," сказала она. — Разве ты не помнишь? Берт звали Спичечника, Герберт Альфред по воскресеньям.
16 unread messages
" Of course I remembered , Mary , " he said , " but -- " and he stopped and looked sadly into his cap . It lay on the ground beside his last picture and there was tuppence in it . He picked it up and jingled the pennies .

-- Конечно, я помнил, Мэри, -- сказал он, -- но... -- Он остановился и грустно заглянул в фуражку. Он лежал на земле рядом с его последней картиной, и в нем было два пенса. Он поднял его и звякнул монетками.
17 unread messages
" That all you got , Bert ? " said Mary Poppins , and she said it so brightly you could hardly tell she was disappointed at all .

— Это все, что у тебя есть, Берт? — сказала Мэри Поппинс, и сказала это так ярко, что едва ли можно было сказать, что она совсем разочарована.
18 unread messages
" That 's the lot , " he said . " Business is bad today . You 'd think anybody 'd be glad to pay to see that , would n't you ? " And he nodded his head at Queen Elizabeth . " Well -- that 's how it is , Mary , " he sighed . " Ca n't take you to tea today , I 'm afraid . "

"Это много," сказал он. «Сегодня дела плохи. Вы думаете, что любой был бы рад заплатить, чтобы увидеть это, не так ли?" И он кивнул головой королеве Елизавете. "Ну - так оно и есть, Мэри," вздохнул он. — Боюсь, сегодня я не смогу пригласить вас на чай.
19 unread messages
Mary Poppins thought of the raspberry-jam-cakes they always had on her Day Out , and she was just going to sigh , when she saw the Match-Man 's face . So , very cleverly , she turned the sigh into a smile -- a good one with both ends turned up -- and said :

Мэри Поппинс подумала о пирожных с малиновым джемом, которые они всегда ели в ее выходной день, и уже собиралась вздохнуть, когда увидела лицо Спичечника. Поэтому она очень ловко превратила вздох в улыбку — хорошую улыбку с поднятыми вверх концами — и сказала:
20 unread messages
That 's all right , Bert . Do n't you mind . I 'd much rather not go to tea . A stodgy meal , I call it -- really . "

Все в порядке, Берт. Не возражаете. Я бы предпочел не идти к чаю. Я называю это плотной едой — правда».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому