Олдос Хаксли
Олдос Хаксли

О дивный новый мир / Oh brave new world C1

1 unread messages
Lenina was shocked by his blasphemy . " Bernard ! " She protested in a voice of amazed distress .

Ленина была потрясена его богохульством. «Бернар!» Она протестовала голосом изумленного отчаяния.
2 unread messages
" How can you ? "

"Как ты можешь?"
3 unread messages
In a different key , " How can I ? " he repeated meditatively . " No , the real problem is : How is it that I can ’ t , or rather – because , after all , I know quite well why I can ’ t – what would it be like if I could , if I were free – not enslaved by my conditioning . "

В другом ключе: «Как я могу?» — повторил он задумчиво. «Нет, настоящая проблема в том, как это я не могу, или, скорее, потому что, в конце концов, я прекрасно знаю, почему я не могу, как бы это было, если бы я мог, если бы я был свободен – не порабощен своей обусловленностью».
4 unread messages
" But , Bernard , you ’ re saying the most awful things . "

«Но, Бернард, ты говоришь самые ужасные вещи».
5 unread messages
" Don ’ t you wish you were free , Lenina ? "

— Разве ты не хотела бы быть свободной, Ленина?
6 unread messages
" I don ’ t know what you mean . I am free . Free to have the most wonderful time . Everybody ’ s happy nowadays . "

«Я не понимаю, что вы имеете в виду. Я свободен. Свободен прекрасно проводить время. Сегодня все счастливы».
7 unread messages
He laughed , " Yes , ’ Everybody ’ s happy nowadays . ’ We begin giving the children that at five . But wouldn ’ t you like to be free to be happy in some other way , Lenina ? In your own way , for example ; not in everybody else ’ s way . "

Он засмеялся: «Да, «сейчас все счастливы». Мы начинаем давать это детям с пяти лет. Но не хотите ли вы иметь возможность быть счастливыми как-нибудь по-другому, Ленина? путь всех остальных».
8 unread messages
" I don ’ t know what you mean , " she repeated . Then , turning to him , " Oh , do let ’ s go back , Bernard , " she besought ; " I do so hate it here . "

«Я не понимаю, что вы имеете в виду», повторила она. Затем, повернувшись к нему: «О, давай вернемся, Бернард», — попросила она; «Я так ненавижу это здесь».
9 unread messages
" Don ’ t you like being with me ? "

— Тебе не нравится быть со мной?
10 unread messages
" But of course , Bernard . It ’ s this horrible place . "

«Но, конечно, Бернард. Это ужасное место».
11 unread messages
" I thought we ’ d be more . . . more together here – with nothing but the sea and moon . More together than in that crowd , or even in my rooms . Don ’ t you understand that ? "

«Я думала, что мы будем больше... больше вместе здесь – только среди моря и луны. Больше вместе, чем в этой толпе или даже в моих комнатах. Разве ты этого не понимаешь?»
12 unread messages
" I don ’ t understand anything , " she said with decision , determined to preserve her incomprehension intact . " Nothing . Least of all , " she continued in another tone " why you don ’ t take soma when you have these dreadful ideas of yours . You ’ d forget all about them . And instead of feeling miserable , you ’ d be jolly .

«Я ничего не понимаю», сказала она решительно, решив сохранить свое непонимание в неприкосновенности. «Ничего. И меньше всего, — продолжила она другим тоном, — почему ты не принимаешь сому, когда у тебя такие ужасные мысли. Вы бы забыли о них все. И вместо того, чтобы чувствовать себя несчастным, вы будете веселиться.
13 unread messages
So jolly , " she repeated and smiled , for all the puzzled anxiety in her eyes , with what was meant to be an inviting and voluptuous cajolery .

Так весело, - повторила она и улыбнулась, несмотря на всю озадаченную тревогу в ее глазах, с тем, что должно было быть призывным и сладострастным уговором.
14 unread messages
He looked at her in silence , his face unresponsive and very grave – looked at her intently . After a few seconds Lenina ’ s eyes flinched away ; she uttered a nervous little laugh , tried to think of something to say and couldn ’ t . The silence prolonged itself .

Он молча смотрел на нее, лицо его ничего не отвечало и было очень серьезным, — пристально смотрел на нее. Через несколько секунд глаза Ленины отдернулись; она нервно рассмеялась, попыталась придумать, что сказать, и не смогла. Молчание затянулось.
15 unread messages
When Bernard spoke at last , it was in a small tired voice . " All right then , " he said , " we ’ ll go back . " And stepping hard on the accelerator , he sent the machine rocketing up into the sky . At four thousand he started his propeller . They flew in silence for a minute or two . Then , suddenly , Bernard began to laugh . Rather oddly , Lenina thought , but still , it was laughter .

Когда Бернард наконец заговорил, он был тихим, усталым голосом. «Ну ладно, — сказал он, — мы вернемся». И, сильно надавив на педаль газа, он отправил машину в небо. На четырех тысячах он завел свой винт. Минуту-две они летели молча. Затем внезапно Бернард начал смеяться. Как ни странно, подумала Ленина, но все же это был смех.
16 unread messages
" Feeling better ? " she ventured to ask .

«Чувствуешь себя лучше?» она осмелилась спросить.
17 unread messages
For answer , he lifted one hand from the controls and , slipping his arm around her , began to fondle her breasts .

Вместо ответа он убрал одну руку с пульта управления и, обняв ее, начал ласкать ее грудь.
18 unread messages
" Thank Ford , " she said to herself , " he ’ s all right again . "

«Слава Форду, — сказала она себе, — с ним снова все в порядке».
19 unread messages
Half an hour later they were back in his rooms . Bernard swallowed four tablets of soma at a gulp , turned on the radio and television and began to undress .

Через полчаса они вернулись в его комнаты. Бернард залпом проглотил четыре таблетки сомы, включил радио и телевизор и начал раздеваться.
20 unread messages
" Well , " Lenina enquired , with significant archness when they met next afternoon on the roof , " did you think it was fun yesterday ? "

«Ну, — с многозначительной лукавостью спросила Ленина, когда они встретились на следующий день на крыше, — ты думаешь, вчера было весело?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому