Нил Гейман
Нил Гейман

Никогде / Never B1

1 unread messages
Richard stared at the animal more closely . " It ’ s that rat ? Yes , we ’ ve met . Actually , I threw the TV remote , control at it . " Some of the people standing around looked shocked . The thin girl actually squeaked . Richard hardly noticed them ; at least something was familiar in this madness . " Hello , Ratty , " he said . " Good to see you again . Do you know where Door is ? "

Ричард внимательно посмотрел на животное. «Это та крыса? Да, мы встречались. Вообще-то я швырнул в нее пульт от телевизора». Некоторые из стоявших вокруг людей выглядели шокированными. Худенькая девушка даже пискнула. Ричард почти не замечал их; хоть что-то было знакомо в этом безумии. — Привет, Рэтти, — сказал он. — Рад снова тебя видеть. Ты знаешь, где Дверь?
2 unread messages
" Ratty ! " said the girl in something between a squeak and a horrified swallow . She had a large , water - stained red button pinned to her ragged clothes , the kind that comes attached to birthday cards . It said , in yellow letters , I AM 11 .

«Крыса!» - сказала девушка, что-то среднее между писком и испуганным сглатыванием. К ее рваной одежде была прикреплена большая, заляпанная водой красная пуговица, вроде тех, которые прикрепляют к поздравительным открыткам. На нем желтыми буквами было написано: «МНЕ 11».
3 unread messages
Lord Rat - speaker waved his glass dagger admonishingly at Richard . " You must not address Master Longtail , save through me , " he said . The rat squeaked an order . The man ’ s face fell . " Him ? " he said , looking at Richard disdainfully . " Look , I can ’ t spare a soul . How about if I simply slice his throat and send him down to the Sewer Folk . . . "

Лорд Крысоговорящий упрекающе махнул своим стеклянным кинжалом в сторону Ричарда. «Вы не должны обращаться к мастеру Длиннохвосту, кроме как через меня», — сказал он. Крыса пискнула приказ. Лицо мужчины вытянулось. "Ему?" — сказал он, презрительно глядя на Ричарда. «Послушай, я не могу пощадить ни одной души. А что, если я просто перережу ему горло и отправлю к канализационному народу…»
4 unread messages
The rat chittered once more , decisively , then leapt from the man ’ s shoulder onto the ground and vanished into one of the many holes that lined the walls .

Крыса решительно чирикнула еще раз, затем спрыгнула с плеча человека на землю и исчезла в одной из многочисленных нор, окаймлявших стены.
5 unread messages
The Lord Rat - speaker stood up . A hundred eyes were fixed on him . He turned back to the hall and looked at his subjects , crouched beside their greasy fires . " I don ’ t know what you lot are all looking at , " he shouted . " Who ’ s turning the spits , eh ? You want the grub to burn ? There ’ s nothing to see . Go on . Get - get away with the lot of you . " Richard stood up , nervously . His left leg had gotten numb , and he rubbed life into it , as it prickled with pins and needles . Lord Rat - speaker looked at Iliaster . " He ’ s got to be taken to the market . Master Longtail ’ s orders . "

Лорд Крысоговорящий встал. На него были устремлены сотни глаз. Он повернулся обратно в зал и посмотрел на своих подданных, присевших возле жирных костров. «Я не знаю, на что вы все смотрите», — кричал он. «Кто вертит вертелы, а? Вы хотите, чтобы личинка сгорела? Здесь не на что смотреть. Идите. Уходите-уходите с рук всем вам». Ричард нервно встал. Его левая нога онемела, и он влил в нее жизнь, пока она колола иголками. Лорд Крысоговорящий посмотрел на Илиастра. «Его нужно отвезти на рынок. Приказ Мастера Длиннохвоста».
6 unread messages
Iliaster shook his head , and spat onto the ground . " Well , I ’ m not taking him , " he said . " More than my life ’ s worth , that journey . You rat - speakers have always been good to me , but I can ’ t go back there . You know that . "

Илиастер покачал головой и сплюнул на землю. «Ну, я его не беру», — сказал он. «Это путешествие дороже моей жизни. Вы, говорящие с крысами, всегда были добры ко мне, но я не могу вернуться туда. Вы это знаете».
7 unread messages
The Lord Rat - speaker nodded . He put his dagger away , in the furs of his robe . Then he smiled at Richard with yellow teeth . " You don ’ t know how lucky you were , just then , " he said .

Лорд Крысоговорящий кивнул. Он спрятал кинжал в меха своей мантии. Затем он улыбнулся Ричарду желтыми зубами. «Ты даже не представляешь, как тебе тогда повезло», — сказал он.
8 unread messages
" Yes I do , " said Richard . " I really do . "

«Да, я знаю», сказал Ричард. "Я действительно так делаю."
9 unread messages
" No , " said the man , " you don ’ t . You really don ’ t . " And he shook his head and said to himself , marvelling , " ‘ Ratty . ’ "

«Нет, — сказал мужчина, — ты этого не делаешь. На самом деле это не так». И он покачал головой и сказал себе, удивляясь: «Крыса».
10 unread messages
The Lord Rat - speaker took Iliaster by the arm , and the two of them walked a little way out of earshot and began to talk , darting looks back at Richard as they did so .

Лорд Крысоговорящий взял Илиастера за руку, и они оба отошли немного подальше от слышимости и начали разговаривать, бросая при этом взгляды на Ричарда.
11 unread messages
The thin girl was gulping down one of Richard ’ s bananas in what was , Richard reflected , the least erotic display of banana - eating he had ever seen . " You know , that was going to be my breakfast , " said Richard . She looked up at him guiltily . " My name ’ s Richard . What ’ s yours ? "

Худая девушка глотала один из бананов Ричарда, что, по мнению Ричарда, было наименее эротичным проявлением поедания бананов, которое он когда-либо видел. «Знаешь, это должен был быть мой завтрак», — сказал Ричард. Она виновато посмотрела на него. «Меня зовут Ричард. А тебя?»
12 unread messages
The girl , who , he realized , had already managed to eat most of the fruit that Richard had brought with him , swallowed the last of the banana and hesitated . Then she half - smiled , and said something that sounded a lot like Anaesthesia . " I was hungry , " she said .

Девушка, которая, как он понял, уже успела съесть большую часть фруктов, которые принес с собой Ричард, проглотила последний кусочек банана и заколебалась. Затем она полуулыбнулась и сказала что-то, очень похожее на анестезию. «Я была голодна», сказала она.
13 unread messages
" Well , so ’ m I , " he told her .

«Ну, я тоже», — сказал он ей.
14 unread messages
She glanced at the little fires across the room . Then she looked back at Richard . She smiled again . " Do you like cat ? " she said .

Она взглянула на маленькие огни в комнате. Затем она снова посмотрела на Ричарда. Она снова улыбнулась. «Тебе нравится кот?» она сказала.
15 unread messages
" Yes , " said Richard . " I quite like cats . "

«Да», сказал Ричард. «Я очень люблю кошек».
16 unread messages
Anaesthesia looked relieved . " Thigh ? " she asked . " Or breast ? "

Анестезия выглядела облегченной. "Бедро?" она спросила. «Или грудь?»
17 unread messages
The girl called Door walked down the court , followed by the marquis de Carabas . There were a hundred other little courts and mews and alleys in London just like this one , tiny spurs of old - time , unchanged for , three hundred years . Even the smell of piss here was the same as it had been in Pepys ’ s time , three hundred years before . There was still an hour until dawn , but the sky was beginning to lighten , turning a stark , leaden color . Strands of mist hung like livid ghosts on the air .

Девушка по имени Двер шла по двору, за ней следовал маркиз де Карабас. В Лондоне была сотня других маленьких двориков, конюшен и переулков, похожих на этот, крошечных отрогов старины, не изменившихся за триста лет. Даже запах мочи здесь был таким же, как и во времена Пипса, триста лет назад. До рассвета оставался еще час, но небо начало светлеть и приобрело резкий свинцовый цвет. Нити тумана висели в воздухе, как злобные призраки.
18 unread messages
The door was roughly boarded up and covered with stained posters for forgotten bands and long - closed nightclubs .

Дверь была грубо заколочена и увешана грязными плакатами забытых групп и давно закрытых ночных клубов.
19 unread messages
The two of them stopped in front of it , and the marquis eyed it , all boards and nails and posters , and he appeared unimpressed ; but then , unimpressed was his default state .

Они вдвоем остановились перед ним, и маркиз разглядывал все доски, гвозди и плакаты, но, похоже, его это не впечатлило; но тогда его состояние по умолчанию было невпечатлённым.
20 unread messages
" So this is the entrance ? " he said .

— Так это вход? он сказал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому