Нил Гейман

Никогде / Never B1

1 unread messages
He died .

Он умер.
2 unread messages
And kept walking .

И продолжал идти.
3 unread messages
Slowly , agonizingly slowly , it charged at him , over and over , through the dark .

Медленно, мучительно медленно он нападал на него, снова и снова, сквозь тьму.
4 unread messages
There was a sputter , and a flare so bright it hurt , making Richard squint and stagger . It was the candle flame , in its lemonade - bottle holder . He had never known how brightly a single candle could burn . He held it up , gasping and gulping and shaking with relief . His heart was pounding and shuddering in his chest .

Послышался шорох, и вспышка была настолько яркой, что причинила боль, заставив Ричарда щуриться и шататься. Это было пламя свечи в подставке для бутылки с лимонадом. Он никогда не знал, как ярко может гореть одна-единственная свеча. Он поднял его, задыхаясь, сглатывая и дрожа от облегчения. Сердце его колотилось и содрогалось в груди.
5 unread messages
" We would appear to have crossed successfully , " said the leather woman .

«Кажется, мы успешно переправились», — сказала кожаная женщина.
6 unread messages
Richard ’ s heart was pounding in his chest so hard that , for a few moments , he was unable to talk . He forced himself to breathe slowly , to calm down . They were in a large anteroom , exactly like the one on the other side . In fact , Richard had the strange feeling that it was the same room they had just left . Yet the shadows were deeper , and there were after - images floating before Richard ’ s eyes , like those one saw after a camera flash .

Сердце Ричарда колотилось в груди так сильно, что несколько мгновений он не мог говорить. Он заставил себя медленно дышать, чтобы успокоиться. Они находились в большой прихожей, точно такой же, как та, что на другой стороне. На самом деле у Ричарда возникло странное ощущение, что это та самая комната, из которой они только что вышли. Однако тени были глубже, и перед глазами Ричарда проплывали остаточные изображения, подобные тем, которые можно увидеть после вспышки фотоаппарата.
7 unread messages
" I suppose , " Richard said , haltingly , " we weren ’ t in any real danger . . . It was like a haunted house . A few noises in the dark . . . and your imagination does the rest . There wasn ’ t really anything to be scared of , was there ? "

— Полагаю, — запинаясь, сказал Ричард, — нам не грозила никакая реальная опасность… Это было похоже на дом с привидениями. Несколько шумов в темноте… а остальное сделает ваше воображение. есть ли что-то, чего стоит бояться?»
8 unread messages
The woman looked at him , almost pityingly ; and Richard realized that there was nobody holding his hand . " Anaesthesia ? "

Женщина посмотрела на него почти с жалостью; и Ричард понял, что никто не держит его за руку. «Анестезия?»
9 unread messages
From the darkness at the crown of the bridge came a gentle noise , like a rustle or a sigh . A handful of irregular quartz beads pattered down the curve of the bridge toward them . Richard picked one up . It was from the rat - girls necklace . His mouth opened , but no sound came out . Then he found his voice . " We ’ d better . We have to go back . She ’ s . . . "

Из темноты на вершине моста донесся тихий шум, похожий на шорох или вздох. Горстка кварцевых бусин неправильной формы покатилась к ним по изгибу моста. Ричард взял один. Это было ожерелье девушки-крысы. Его рот открылся, но не издал ни звука. Потом он обрел свой голос. «Нам лучше. Нам нужно вернуться. Она…»
10 unread messages
The woman raised her flashlight , shone it across the bridge . Richard could see all the way across the bridge . It was deserted . " Where is she ? " he asked .

Женщина подняла фонарик и посветила им на мост. Ричард мог видеть всю дорогу через мост. Там было пустынно. "Где она?" он спросил.
11 unread messages
" Gone , " said the woman , flatly . " The darkness took her . "

— Ушли, — категорически сказала женщина. «Тьма забрала ее».
12 unread messages
" We ’ ve got to do something , " said Richard urgently .

«Мы должны что-то сделать», — настойчиво сказал Ричард.
13 unread messages
" Such as ? "

"Такой как?"
14 unread messages
Once again , he opened his mouth . This time , he found no words . He closed it again . He fingered the lump of quartz , looked at the others on the ground .

Он снова открыл рот. На этот раз он не нашел слов. Он снова закрыл его. Он потрогал кусок кварца, посмотрел на остальных, лежавших на земле.
15 unread messages
" She ’ s gone , " said the woman . " The bridge takes its toll . Be grateful it didn ’ t take you too .

«Она ушла», — сказала женщина. «Мост берет свое. Будь благодарен, что это не забрало и тебя.
16 unread messages
Now if you ’ re going to the market , it ’ s through here , up this way . " She gestured toward a narrow passageway that rose up into the dimness in front of them , barely illuminated by the beam of her flashlight .

Если ты собираешься на рынок, то это здесь, в этой стороне. Она указала на узкий проход, который поднимался в темноту перед ними, едва освещенный лучом ее фонарика.
17 unread messages
Richard did not move . He felt numb . He found it hard to believe that the rat girl was gone — lost , or stolen , or strayed , or . . . — and harder to believe that the leather woman was able to carry on as if nothing at all out of the ordinary had happened — as if this were utterly usual . Anaesthesia could not be dead

Ричард не двинулся с места. Он чувствовал себя онемевшим. Ему было трудно поверить, что девочка-крыса исчезла — потерялась, или была украдена, или заблудилась, или… — и еще труднее поверить, что кожаная женщина могла вести себя так, как будто ничего необычного не произошло. — как будто это было совершенно обычно. Анестезия не могла умереть
18 unread messages
He completed the thought . She could not be dead , because if she were , then it was his fault . She had not asked to go with him . He held the quartz bead so tightly it hurt his hand , thinking of the pride with which Anaesthesia had shown it to him , of how fond he had become of her in the handful of hours that he had known her .

Он завершил мысль. Она не могла быть мертва, потому что если бы она умерла, то это была бы его вина. Она не просила пойти с ним. Он держал кварцевую бусину так крепко, что повредил руку, думая о гордости, с которой Анестезия показывала ему ее, о том, как он полюбил ее за те несколько часов, что знал ее.
19 unread messages
" Are you coming ? "

"Ты идешь?"
20 unread messages
Richard stood there in the darkness for a few pounding heartbeats , then he placed the quartz bead gently into the pocket of his jeans . He followed the woman , who was still some paces ahead of him . As he followed her , he realized that he still did not know her name .

Ричард постоял в темноте несколько ударов сердца, а затем осторожно положил кварцевую бусину в карман джинсов. Он последовал за женщиной, которая все еще была в нескольких шагах впереди него. Следуя за ней, он понял, что до сих пор не знает ее имени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому