Нил Гейман
Нил Гейман

Никогде / Never B1

1 unread messages
There was a scratching noise , and a dark shape larger than a mouse scurried out from the mess of videotapes beneath the television . " Jesus ! " said Richard , and he threw the remote control at it as hard as he could . It crashed into the videos with a bang . Of the dark shape there was no sign .

Послышался царапанье, и из груды видеокассет под телевизором выбежала темная фигура размером больше мыши. "Иисус!" — сказал Ричард и изо всех сил швырнул в него пульт дистанционного управления. Он с грохотом врезался в видео. Темной фигуры не было видно.
2 unread messages
" Richard ! " said Door .

"Ричард!" — сказала Дверь.
3 unread messages
" It ’ s okay , " he explained . " I think it was just a rat or something . "

«Все в порядке», — объяснил он. «Я думаю, это была просто крыса или что-то в этом роде».
4 unread messages
She glared at him . " Of course it was a rat . You ’ ll have scared it now , poor thing . " She looked around the room , then made a low whistling noise between her front teeth . " Hello ? " she called . She knelt on the floor , Mansfield Park abandoned . " Hello ? "

Она посмотрела на него. «Конечно, это была крыса. Ты сейчас ее напугаешь, бедняжка». Она оглядела комнату, затем издала тихий свист между передними зубами. "Привет?" она позвала. Она опустилась на колени, Мэнсфилд-парк опустел. "Привет?"
5 unread messages
She flashed a glance back at Richard . " If you ’ ve hurt it . . . " she threatened ; then , softly , to the room , " I ’ m sorry , he ’ s an idiot . Hello ? "

Она бросила взгляд на Ричарда. «Если ты его повредил…» пригрозила она; затем тихо в комнату: «Извините, он идиот. Алло?»
6 unread messages
" I ’ m not an idiot , " said Richard .

«Я не идиот», сказал Ричард.
7 unread messages
" Shh , " she said . " Hello ? " A pink nose and two small black eyes peered out from under the sofa . The rest of the head followed , and it scrutinized its surroundings suspiciously . It was indeed much too big to be a mouse , Richard was certain of that . " Hi , " said Door , warmly . " Are you okay ? " She extended her hand . The animal climbed into it , then ran up her arm , nestling in the crook of it . Door stroked its side with her finger . It was dark brown , with a long pink tail . There was something that looked like a folded piece of paper attached to its side .

«Шшш», сказала она. "Привет?" Из-под дивана выглядывали розовый нос и два маленьких черных глаза. Остальная часть головы последовала за ним и подозрительно оглядела окрестности. Оно действительно было слишком большим для мыши, в этом Ричард был уверен. — Привет, — тепло сказала Дверь. "Ты в порядке?" Она протянула руку. Животное залезло в него, затем взбежало по ее руке и устроилось на ее изгибе. Дверь погладила ее бок пальцем. Он был темно-коричневым, с длинным розовым хвостом. К его боку было прикреплено что-то похожее на сложенный лист бумаги.
8 unread messages
" It ’ s a rat , " said Richard .

«Это крыса», сказал Ричард.
9 unread messages
" Yes , it is . Are you going to apologize ? "

«Да, это так. Ты собираешься извиняться?»
10 unread messages
" What ? "

"Что?"
11 unread messages
" Apologize . "

"Извиняться."
12 unread messages
Maybe he hadn ’ t heard her properly . Maybe he was the one who was going mad . " To a rat ? "

Возможно, он не расслышал ее должным образом. Возможно, это он сходил с ума. «Крысе?»
13 unread messages
Door said nothing , fairly meaningfully . " I ’ m sorry , " said Richard , to the rat , with dignity , " if I startled you . "

Дверь ничего не сказала, довольно многозначительно. «Прости», — с достоинством сказал Ричард крысе, — «если я тебя напугал».
14 unread messages
The rat looked up at Door . " No , he really does mean it , " she said . " He ’ s not just saying it . So what have you got for me ? " She fumbled at the rat ’ s side , and pulled out a much - folded piece of brown paper , which had been held on with something that looked to Richard like a vivid blue rubber band .

Крыса посмотрела на Дверь. «Нет, он действительно имеет в виду это», сказала она. «Он не просто так это говорит. Так что у тебя для меня есть?» Она пошарила по боку крысы и вытащила сильно сложенный кусок коричневой бумаги, который удерживался чем-то, напоминавшим Ричарду яркую синюю резиновую ленту.
15 unread messages
She opened it up : a piece of ragged - edged brown paper , with spidery black handwriting on it . She read it and nodded . " Thank you , " she said , to the rat . " I appreciate all you ’ ve done . " It scampered down onto the couch , glared up at Richard for a moment , and then was gone in the shadows .

Она развернула его: кусок коричневой бумаги с неровными краями, исписанный паутинным черным почерком. Она прочитала и кивнула. «Спасибо», сказала она крысе. «Я ценю все, что ты сделал». Он спрыгнул на диван, на мгновение пристально посмотрел на Ричарда, а затем исчез в тени.
16 unread messages
The girl called Door passed the paper to Richard . " Here , " she said . " Read this . "

Девушка по имени Дверь передала бумагу Ричарду. «Вот», сказала она. "Прочитай это."
17 unread messages
It was late afternoon in Central London , and , with autumn drawing on , it was getting dark . Richard had taken the Tube to Tottenham Court Road and was now walking west down Oxford Street , holding the piece of paper . Oxford Street was the retail hub of London , and even now the sidewalks were packed with shoppers and tourists .

В центре Лондона близился вечер, и с приближением осени начало темнеть. Ричард доехал на метро до Тоттенхем-Корт-роуд и теперь шел на запад по Оксфорд-стрит, держа в руках листок бумаги. Оксфорд-стрит была центром розничной торговли Лондона, и даже сейчас тротуары были забиты покупателями и туристами.
18 unread messages
" It ’ s a message , " she said , when she gave it to him . " From the marquis de Carabas . "

«Это послание», сказала она, когда передала его ему. «От маркиза де Карабаса».
19 unread messages
Richard was sure he had heard the name before . " That ’ s nice , " he said . " Out of postcards , was he ? "

Ричард был уверен, что слышал это имя раньше. «Это приятно», сказал он. "Открытки закончились, не так ли?"
20 unread messages
" This is quicker . "

«Это быстрее».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому