Марк Твен
Марк Твен

Принц и нищий / Prince and the Pauper B2

1 unread messages
In an instant several indignant hands were laid upon the boy ; but in the same instant Tom Canty , in his regal vestments , made a swift step forward , and cried out in a ringing voice --

В одно мгновение на мальчика было наложено несколько возмущенных рук; но в то же мгновение Том Кэнти в своем царственном облачении сделал быстрый шаг вперед и крикнул звонким голосом:
2 unread messages
" Loose him and forbear ! He is the King ! "

«Освободи его и воздержись! Он король!"
3 unread messages
A sort of panic of astonishment swept the assemblage , and they partly rose in their places and stared in a bewildered way at one another and at the chief figures in this scene , like persons who wondered whether they were awake and in their senses , or asleep and dreaming . The Lord Protector was as amazed as the rest , but quickly recovered himself , and exclaimed in a voice of authority --

Какая-то паника изумления охватила собравшихся, и они частично встали со своих мест и растерянно уставились друг на друга и на главных фигур этой сцены, как люди, которые задаются вопросом, бодрствуют ли они и в своем ли уме, или спят. и мечтаю. Лорд-протектор был поражен не меньше остальных, но быстро пришел в себя и воскликнул властным голосом:
4 unread messages
" Mind not his Majesty , his malady is upon him again -- seize the vagabond ! "

«Не обращайте внимания на его величество, его болезнь снова настигла его — хватайте бродягу!»
5 unread messages
He would have been obeyed , but the mock-King stamped his foot and cried out --

Ему бы повиновались, но мнимый король топнул ногой и закричал:
6 unread messages
" On your peril ! Touch him not , he is the King ! "

«На свой страх и риск! Не трогай его, он король!»
7 unread messages
The hands were withheld ; a paralysis fell upon the house ; no one moved , no one spoke ; indeed , no one knew how to act or what to say , in so strange and surprising an emergency .

Руки были удержаны; на дом напал паралич; никто не двигался, никто не говорил; действительно, никто не знал, как поступить и что сказать в такой странной и неожиданной ситуации.
8 unread messages
While all minds were struggling to right themselves , the boy still moved steadily forward , with high port and confident mien ; he had never halted from the beginning ; and while the tangled minds still floundered helplessly , he stepped upon the platform , and the mock-King ran with a glad face to meet him ; and fell on his knees before him and said --

В то время как все умы пытались прийти в себя, мальчик все еще уверенно двигался вперед, с высокой осанкой и уверенным выражением лица; он никогда не останавливался с самого начала; и пока запутанные умы все еще беспомощно барахтались, он ступил на платформу, и мнимый король с радостным лицом побежал ему навстречу; и упал перед ним на колени и сказал:
9 unread messages
" Oh , my lord the King , let poor Tom Canty be first to swear fealty to thee , and say , ' Put on thy crown and enter into thine own again ! ' "

«О, мой господин король, пусть бедный Том Кэнти первым поклянется тебе в верности и скажет: «Надень свою корону и снова войди в свои владения!»
10 unread messages
The Lord Protector 's eye fell sternly upon the new-comer 's face ; but straightway the sternness vanished away , and gave place to an expression of wondering surprise . This thing happened also to the other great officers . They glanced at each other , and retreated a step by a common and unconscious impulse . The thought in each mind was the same : " What a strange resemblance ! "

Взгляд лорда-протектора строго упал на лицо вновь прибывшего; но тотчас суровость исчезла и уступила место выражению удивления. То же самое произошло и с другими великими офицерами. Они взглянули друг на друга и отступили на шаг по общему и бессознательному порыву. Мысль у каждого была одна и та же: «Какое странное сходство!»
11 unread messages
The Lord Protector reflected a moment or two in perplexity , then he said , with grave respectfulness --

Лорд-протектор пару мгновений задумался в недоумении, а затем сказал с серьезным уважением:
12 unread messages
" By your favour , sir , I desire to ask certain questions which -- "

«С вашей милости, сэр, я желаю задать кое-какие вопросы, которые…»
13 unread messages
" I will answer them , my lord . "

— Я отвечу им, милорд.
14 unread messages
The Duke asked him many questions about the Court , the late King , the prince , the princesses -- the boy answered them correctly and without hesitating . He described the rooms of state in the palace , the late King 's apartments , and those of the Prince of Wales .

Герцог задавал ему много вопросов о Дворе, покойном короле, принце, принцессах — мальчик отвечал на них правильно и без колебаний. Он описал парадные покои во дворце, апартаменты покойного короля и принца Уэльского.
15 unread messages
It was strange ; it was wonderful ; yes , it was unaccountable -- so all said that heard it .

Это было странно; это было замечательно; да, это было необъяснимо — так говорили все, кто это слышал.
16 unread messages
The tide was beginning to turn , and Tom Canty 's hopes to run high , when the Lord Protector shook his head and said --

Ситуация начала меняться, и надежды Тома Кэнти возросли, когда лорд-протектор покачал головой и сказал:
17 unread messages
" It is true it is most wonderful -- but it is no more than our lord the King likewise can do . " This remark , and this reference to himself as still the King , saddened Tom Canty , and he felt his hopes crumbling from under him . " These are not proofs , " added the Protector .

«Это правда, это чудесно, но это не больше, чем может сделать и наш господин король». Это замечание и упоминание о себе как о все еще короле опечалили Тома Кэнти, и он почувствовал, что его надежды рушатся из-под его ног. «Это не доказательства», — добавил Протектор.
18 unread messages
The tide was turning very fast now , very fast indeed -- but in the wrong direction ; it was leaving poor Tom Canty stranded on the throne , and sweeping the other out to sea . The Lord Protector communed with himself -- shook his head -- the thought forced itself upon him , " It is perilous to the State and to us all , to entertain so fateful a riddle as this ; it could divide the nation and undermine the throne . " He turned and said --

Прилив теперь поворачивался очень быстро, действительно очень быстро, но не в том направлении; он оставил бедного Тома Кэнти на троне, а другого унес в море. Лорд-протектор поговорил сам с собой, покачал головой, и ему пришла в голову мысль: «Опасно для государства и для всех нас раздумывать над такой роковой загадкой; она может разделить нацию и подорвать трон». Он повернулся и сказал:
19 unread messages
" Sir Thomas , arrest this -- No , hold ! " His face lighted , and he confronted the ragged candidate with this question --

«Сэр Томас, арестуйте это… Нет, подождите!» Его лицо просветлело, и он задал оборванному кандидату такой вопрос:
20 unread messages
" Where lieth the Great Seal ? Answer me this truly , and the riddle is unriddled ; for only he that was Prince of Wales can so answer ! On so trivial a thing hang a throne and a dynasty ! "

«Где лежит Большая Печать? Ответьте мне честно, и загадка будет разгадана; ибо только тот, кто был принцем Уэльским, может ответить так! На такой тривиальной вещи держится трон и династия!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому