Марио Пьюзо
Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
" I do n't stay home much , " Johnny said .

«Я редко бываю дома», — сказал Джонни.
2 unread messages
She laughed and said , " Then you have n't changed much . " She paused and then said , " Shall I fix up the other bedroom ? "

Она засмеялась и сказала: «Тогда ты не сильно изменился». Она помолчала, а затем спросила: «Мне привести в порядок другую спальню?»
3 unread messages
Johnny said , " Why ca n't I sleep in your bedroom ? "

Джонни сказал: «Почему я не могу спать в твоей спальне?»
4 unread messages
She flushed . " No , " she said . She smiled at him and he smiled back .

Она покраснела. — Нет, — сказала она. Она улыбнулась ему, и он улыбнулся в ответ.
5 unread messages
They were still friends .

Они все еще были друзьями.
6 unread messages
When Johnny woke up the next morning it was late , he could tell by the sun coming in through the drawn blinds . It never came in that way unless it was in the afternoon . He yelled , " Hey , Ginny , do I still rate breakfast ? " And far away he heard her voice call , " Just a second . "

Когда Джонни проснулся на следующее утро, было уже поздно, он понял это по солнцу, пробивающемуся сквозь опущенные жалюзи. Это никогда не приходило таким образом, если только это не было во второй половине дня. Он закричал: «Эй, Джинни, я все еще оцениваю завтрак?» И вдалеке он услышал ее голос: «Секундочку».
7 unread messages
And it was just a second . She must have had everything ready , hot in the oven , the tray waiting to be loaded , because as Johnny lit his fast cigarette of the day , the door of the bedroom opened and his two small daughters came in wheeling the breakfast cart .

И это была всего лишь секунда. У нее, должно быть, все было готово, горячее в духовке, поднос ждал, чтобы его погрузили, потому что, когда Джонни закурил свою быструю сигарету дня, дверь спальни открылась, и две его маленькие дочери вошли, катя тележку с завтраком.
8 unread messages
They were so beautiful it broke his heart . Their faces were shining and clear , their eyes alive with curiosity and the eager desire to run to him . They wore their hair braid old-fashioned in long pigtails and they wore old-fashioned frocks and white patent-leather shoes . They stood by the breakfast cart watching him as he stubbed out his cigarette and waited for him to call and hold his arms wide . Then they came running to him . He pressed his face between their two fresh fragrant cheeks and scraped them with his beard so that they shrieked . Ginny appeared in the bedroom door and wheeled the breakfast cart the rest of the way so that he could eat in bed . She sat beside him on the edge of the bed , pouring his coffee , buttering his toast . The two young daughters sat on the bedroom couch watching him . They were too old now for pillow fights or to be tossed around . They were already smoothing their mussed hair . Oh , Christ , he thought , pretty soon they 'll be all grown up , Hollywood punks will be out after them .

Они были так прекрасны, что это разбило ему сердце. Их лица были сияющими и ясными, глаза полны любопытства и страстного желания бежать к нему. Они носили старомодные косы и длинные косички, старомодные платья и белые лакированные туфли. Они стояли у тележки с завтраком, наблюдая за ним, пока он гасил сигарету, и ждали, когда он позовет и широко раскинет руки. Потом к нему прибежали. Он вжался лицом между их двумя свежими ароматными щеками и царапнул их бородой так, что они завизжали. Джинни появилась в дверях спальни и довезла тележку с завтраком до конца пути, чтобы он мог поесть в постели. Она села рядом с ним на край кровати, наливая ему кофе и смазывая тост маслом. Две маленькие дочери сидели на диване в спальне и смотрели на него. Они были слишком стары для драк подушками или для того, чтобы их швыряли. Они уже приглаживали свои спутанные волосы. О господи, подумал он, скоро они все вырастут, голливудские панки погонятся за ними.
9 unread messages
He shared his toast and bacon with them as he ate , gave them sips of coffee . It was a habit left over from when he had been singing with the band and rarely ate with them so they liked to share his food when he had his odd-hour meals like afternoon breakfasts or morning suppers . The change-around in food delighted them -- to eat steak and french fries at seven in the morning , bacon and eggs in the afternoon .

Он делился с ними своими тостами и беконом во время еды, поил их глотками кофе. Это была привычка, оставшаяся с тех пор, как он пел с группой и редко ел с ними, поэтому они любили делиться с ним едой, когда он ел в неурочное время, например, во время дневного завтрака или утреннего ужина. Перемены в еде их порадовали — в семь утра можно есть стейк и картошку фри, а днем ​​— бекон и яйца.
10 unread messages
Only Ginny and a few of his close friends knew how much he idolized his daughters . That had been the worst thing about the divorce and leaving home . The one thing he had fought about , and for , was his position as a father to them . In a very sly way he had made Ginny understand he would not be pleased by her remarrying , not because he was jealous of her , but because he was jealous of his position as a father . He had arranged the money to be paid to her so it would be enormously to her advantage financially not to remarry . It was understood that she could have lovers as long as they were not introduced into her home life . But on this score he had absolute faith in her . She had always been amazingly shy and old-fashioned in sex . The Hollywood gigolos had batted zero when they started swarming around her , sniffing for the financial settlement and the favors they could get from her famous husband .

Только Джинни и несколько его близких друзей знали, как сильно он боготворил своих дочерей. Это было худшим в разводе и отъезде из дома. Единственное, из-за чего он боролся и за что, была его позиция отца для них. Очень хитрым образом он дал Джинни понять, что ему не понравится ее повторный брак, не потому, что он ревнует ее, а потому, что он ревнует к своему отцовскому положению. Он договорился, что деньги будут выплачены ей, так что ей будет очень выгодно в финансовом отношении не выходить замуж повторно. Подразумевалось, что у нее могут быть любовники, пока они не будут введены в ее домашнюю жизнь. Но на этот счет он имел абсолютную веру в нее. В сексе она всегда была удивительно застенчивой и старомодной. Голивудские альфонсы не справились с задачей, когда начали толпиться вокруг нее, выискивая финансовое урегулирование и услуги, которые они могли получить от ее знаменитого мужа.
11 unread messages
He had no fear that she expected a reconciliation because he had wanted to sleep with her the night before . Neither one of them wanted to renew their old marriage . She understood his hunger for beauty , his irresistible impulse toward young women far more beautiful than she .

Он не боялся, что она ждет примирения, потому что он хотел переспать с ней накануне вечером. Ни один из них не хотел возобновлять свой старый брак. Она понимала его жажду красоты, его непреодолимое влечение к девушкам, гораздо более красивым, чем она.
12 unread messages
It was known that he always slept with his movie co-stars at least once . His boyish charm was irresistible to them , as their beauty was to him .

Известно, что он всегда хотя бы раз спал со своими коллегами по фильму. Его мальчишеское обаяние было неотразимо для них, как и их красота для него.
13 unread messages
" You 'll have to start getting dressed pretty soon , " Ginny said . " Tom 's plane will be getting in . " She shooed the daughters out of the room .

— Тебе придется начать одеваться довольно скоро, — сказала Джинни. "Самолет Тома приземлится". Она выгнала дочерей из комнаты.
14 unread messages
" Yeah , " Johnny said . " By the way , Ginny , you know I 'm getting divorced ? I 'm gon na be a free man again . "

— Ага, — сказал Джонни. "Кстати, Джинни, ты знаешь, что я развожусь? Я снова стану свободным человеком».
15 unread messages
She watched him getting dressed . He always kept fresh clothes at her house ever since they had come to their new arrangement after the wedding of Don Corleone 's daughter . " Christmas is only two weeks away , " she said . " Shall I plan on you being here ? "

Она смотрела, как он одевается. Он всегда держал в ее доме свежую одежду с тех пор, как они пришли к новому соглашению после свадьбы дочери дона Корлеоне. «До Рождества всего две недели», — сказала она. — Мне планировать, что ты будешь здесь?
16 unread messages
It was the first time he had even thought about the holidays . When his voice was in shape , holidays were lucrative singing dates but even then Christmas was sacred . If he missed this one , it would be the second one . Last year he had been courting his second wife in Spain , trying to get her to marry him .

Впервые он даже подумал об отпуске. Когда его голос был в форме, праздники были прибыльным пением, но даже тогда Рождество считалось священным. Если бы он пропустил этот, это был бы второй. В прошлом году он ухаживал за своей второй женой в Испании, пытаясь уговорить ее выйти за него замуж.
17 unread messages
" Yeah , " he said . " Christmas Eve and Christmas . " He did n't mention New Year 's Eve . That would be one of the wild nights he needed every once in a while , to get drunk with his friends , and he did n't want a wife along then . He did n't feel guilty about it .

— Да, — сказал он. «Сочельник и Рождество». Он не упомянул канун Нового года. Это будет одна из тех диких ночей, в которых он время от времени нуждался, чтобы напиться с друзьями, и тогда он не хотел жену. Он не чувствовал себя виноватым.
18 unread messages
She helped him put on his jacket and brushed it off . He was always fastidiously neat . She could see him frowning because the shirt he had put on was not laundered to his taste , the cuff links , a pair he had not worn for some time , were a little too loud for the way he liked to dress now .

Она помогла ему надеть куртку и отряхнула ее. Он всегда был дотошно опрятен. Она видела, как он нахмурился, потому что рубашка, которую он надел, не была выстирана на его вкус, а запонки, которые он не носил уже какое-то время, были слишком громкими для того, как он любил одеваться сейчас.
19 unread messages
She laughed softly and said , " Tom wo n't notice the difference . "

Она тихо рассмеялась и сказала: «Том не заметит разницы».
20 unread messages
The three women of the family walked him to the door and out on the driveway to his car . The two little girls held his hands , one on each side . His wife walked a little behind him . She was getting pleasure out of how happy he looked . When he reached his car he turned around and swung each girl in turn high up in the air and kissed her on the way down . Then he kissed his wife and got into the car . He never liked drawn-out good-byes .

Три женщины из семьи проводили его до двери и вышли на подъездную дорожку к его машине. Две маленькие девочки держали его за руки, по одной с каждой стороны. Жена шла немного позади него. Она получала удовольствие от того, каким счастливым он выглядел. Добравшись до своей машины, он повернулся и по очереди подбрасывал каждую девушку высоко в воздух, а на пути вниз целовал ее. Потом он поцеловал жену и сел в машину. Он никогда не любил затянувшихся прощаний.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому