Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли

Мари Корелли
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

1 unread messages
I must not here forget to mention , that through some secret management of Rimânez , my name , much to my own surprise , appeared on the list of competitors for the Derby . How , at so late an hour , this had been effected , I knew no more than where my horse ' Phosphor ' came from . It was a superb animal , but Rimânez , whose gift to me it was , warned me to be careful as to the character of the persons admitted into the stables to view it , and to allow no one but the horse 's own two attendants to linger near it long on any pretext . Speculation was very rife as to what ' Phosphor 's ' capabilities really were ; the grooms never showed him off to advantage during exercise . I was amazed when Lucio told me his man Amiel would be the jockey .

Я не должен здесь забывать упомянуть, что благодаря некоему тайному руководству Риманеса мое имя, к моему большому удивлению, появилось в списке участников Дерби. Как это произошло в такой поздний час, я знал не больше, чем откуда взялся мой конь Фосфор. Это было превосходное животное, но Риманес, подаривший мне это животное, предупредил меня, чтобы я был осторожен с людьми, допущенными в конюшню, чтобы осмотреть его, и не позволял никому, кроме двух сопровождающих лошадь, задерживаться поблизости. это долго под любым предлогом. Было очень много предположений относительно того, каковы на самом деле возможности «Фосфора»; конюхи никогда не выставляли его напоказ во время тренировок. Я был поражен, когда Лусио сказал мне, что его человек Амиэль будет жокеем.
2 unread messages
" Good heavens ! -- not possible ! " I exclaimed . " Can he ride ? "

"Боже мой! - невозможно!" - воскликнул я. — Он умеет ездить?
3 unread messages
" Like the very devil ! " -- responded my friend with a smile : " He will ride ' Phosphor ' to the winning-post . "

«Как самого дьявола!» — с улыбкой ответил мой друг: «Он довезет «Фосфор» до победной стойки».
4 unread messages
I was very doubtful in my own mind of this ; a horse of the Prime Minister 's was to run , and all the betting was on that side . Few had seen ' Phosphor , ' and those few , though keen admirers of the animal 's appearance , had little opportunity of judging its actual qualities , thanks to the careful management of its two attendants , who were dark-faced , reticent-looking men , somewhat after Amiel 's character and complexion .

Я очень сомневался в этом; должна была бежать лошадь премьер-министра, и все ставки были на эту сторону. Мало кто видел «Фосфор», и эти немногие, хотя и были страстными поклонниками внешнего вида животного, имели мало возможностей судить о его реальных качествах благодаря тщательному управлению двумя его сопровождающими, темнолицыми, сдержанными на вид мужчинами, несколько после характера и цвета лица Амиэля.
5 unread messages
I myself was quite indifferent as to the result of the contest . I did not really care whether ' Phosphor ' lost or won the race . I could afford to lose ; and it would be little to me if I won , save a momentary passing triumph . There was nothing lasting , intellectual or honourable in the victory -- there is nothing lasting , intellectual or honourable in anything connected with racing . However , because it was ' fashionable ' to be interested in this particular mode of wasting time and money , I followed the general ' lead , ' for the sake of ' being talked about , ' and nothing more . Meanwhile , Lucio , saying little to me concerning it , was busy planning the betrothal-fête at Willowsmere , and designing all sorts of ' surprise ' entertainments for the guests . Eight hundred invitations were sent out ; and society soon began to chatter volubly and excitedly on the probable magnificence of the forthcoming festival . Eager acceptances poured in ; only a few of those asked were hindered from attending by illness , family deaths or previous engagements , and among these latter , to my regret , was Mavis Clare . She was going to the sea-coast to stay with some old friends , and in a prettily-worded letter explained this , and expressed her thanks for my invitation , though she found herself unable to accept it .

Я сам был совершенно безразличен к результату конкурса. Меня не особо волновало, проиграет ли «Фосфор» гонку или выиграет. Я мог позволить себе проиграть; и если бы я выиграл, для меня это было бы мало, кроме мимолетного преходящего триумфа. В победе не было ничего прочного, интеллектуального или благородного — нет ничего прочного, интеллектуального или благородного во всем, что связано с гонками. Однако, поскольку интересоваться именно этим способом траты времени и денег было «модно», я последовал общему «лидеру» ради того, чтобы «о мне говорили», и не более того. Тем временем Люсио, мало говоря мне об этом, был занят планированием помолвки в Уиллоусмире и придумывал всевозможные развлечения-сюрпризы для гостей. Было разослано восемьсот приглашений; и вскоре общество начало многословно и взволнованно болтать о вероятном великолепии предстоящего фестиваля. Посыпались нетерпеливые признания; лишь немногим из опрошенных помешали присутствовать болезнь, смерть семьи или предыдущие обязательства, и среди последних, к моему сожалению, была Мэвис Клэр. Она собиралась на море погостить у старых друзей и в красиво написанном письме объяснила это и выразила благодарность за мое приглашение, хотя и не смогла его принять.
6 unread messages
How curious it was that when I read her little note of refusal I should experience such a keen sense of disappointment ! She was nothing to me -- nothing but a ' literary ' woman who , by strange chance , happened to be sweeter than most women unliterary ; and yet I felt that the fête at Willowsmere would lose something in brightness lacking her presence . I had wanted to introduce her to Sibyl , as I knew I should thus give a special pleasure to my betrothed -- however , it was not to be , and I was conscious of an inexplicable personal vexation . In strict accordance with the promise made , I let Rimânez have his own way entirely with regard to all the arrangements for what was to be the ne plus ultra of everything ever designed for the distraction , amusement and wonderment of listless and fastidious ' swagger ' people , and I neither interfered , nor asked any questions , content to rely on my friend 's taste , imagination and ingenuity . I only understood that all the plans were being carried out by foreign artists and caterers -- and that no English firms would be employed . I did venture once to inquire the reason of this , and got one of Lucio 's own enigmatical replies : --

Как странно было, что, прочитав ее записку с отказом, я испытал такое острое чувство разочарования! Она была для меня никем — не чем иным, как «литературной» женщиной, которая по странному стечению обстоятельств оказалась милее большинства нелитературных женщин; и все же я чувствовал, что без ее присутствия праздник в Уиллосмире потеряет свою яркость. Я хотел познакомить ее с Сивиллой, так как знал, что таким образом доставлю особое удовольствие моему невесте, — однако этого не произошло, и я ощущал необъяснимую личную досаду. В строгом соответствии с данным обещанием я позволил Риманесу делать все по-своему в отношении всех мероприятий, которые должны были стать ne plus ultra всего, что когда-либо создавалось для отвлечения, развлечения и удивления вялых и привередливых «чванливых» людей. , а я не вмешивался и не задавал никаких вопросов, довольствуясь вкусом, воображением и изобретательностью моего друга. Я только понял, что все планы осуществляются иностранными художниками и поставщиками общественного питания — и что никакие английские фирмы не будут задействованы. Однажды я осмелился поинтересоваться причиной этого и получил один из загадочных ответов от самого Лючио:
7 unread messages
" Nothing English is good enough for the English , " -- he said -- " Things have to be imported from France to please the people whom the French themselves angrily designate as ' perfide Albion . ' You must not have a ' Bill of Fare ' ; you must have a ' Menu ' ; and all your dishes must bear French titles , otherwise they will not be in good form .

«Ничто из английского не достаточно хорошо для англичан», — сказал он, — «Чтобы угодить людям, которых сами французы гневно называют «вероломным Альбионом», приходится импортировать вещи из Франции». У вас не должно быть «Счета за проезд»; у вас должно быть «Меню»; и все ваши блюда должны иметь французские названия, иначе они будут не в лучшем виде.
8 unread messages
You must have French ' comediennes ' and ' danseuses ' to please the British taste , and your silken draperies must be woven on French looms . Lately too , it has been deemed necessary to import Parisian morality as well as Parisian fashions . It does not suit stalwart Great Britain at all , you know -- stalwart Great Britain , aping the manners of Paris , looks like a jolly open-faced , sturdy-limbed Giant , with a doll 's bonnet stuck on his leonine head . But the doll 's bonnet is just now la mode . Some day I believe the Giant will discover it looks ridiculous , and cast it off with a burst of genuine laughter at his own temporary folly . And without it , he will resume his original dignity ; -- the dignity that best becomes a privileged conqueror who has the sea for his standing-army . "

Чтобы удовлетворить британский вкус, у вас должны быть французские комедийные актрисы и танцовщицы, а ваши шелковые драпировки должны быть сотканы на французских ткацких станках. В последнее время также было сочтено необходимым импортировать парижскую мораль, а также парижскую моду. Это, знаете ли, совсем не к лицу стойкой Великобритании — доблестная Великобритания, подражающая парижским манерам, выглядит веселым широкоплечим великаном с крепкими ногами и кукольным чепчиком, надетым на львиную голову. А вот кукольный чепчик сейчас в моде. Я верю, что когда-нибудь Великан обнаружит, что это выглядит нелепо, и отбросит это в порыве искреннего смеха над своей временной глупостью. И без этого он вновь обретет свое первоначальное достоинство; — достоинство, которое лучше всего подходит привилегированному завоевателю, у которого есть море для его постоянной армии».
9 unread messages
" Evidently you like England ! " I said smiling .

«Очевидно, тебе нравится Англия!» - сказал я улыбаясь.
10 unread messages
He laughed .

Он посмеялся.
11 unread messages
" Not in the very least ! I do not like England any more than any other country on the globe . I do not like the globe itself ; and England comes in for a share of my aversion as one of the spots on the trumpery ball . If I could have my way , I should like to throne myself on a convenient star for the purpose and kick out at Earth as she whirls by in space , hoping by that act of just violence to do away with her for ever ! "

«Ни в коем случае! Я не люблю Англию больше, чем любую другую страну на земном шаре. Мне не нравится сам земной шар; и Англия вызывает у меня долю отвращения как одно из мест на балу. Если бы я мог добиться своего, я хотел бы взойти на трон на удобной для этой цели звезде и пнуть Землю, когда она кружится в космосе, надеясь этим актом справедливого насилия покончить с ней навсегда!»
12 unread messages
" But why ? " I asked , amused -- " Why do you hate the Earth ? What has the poor little planet done to merit your abhorrence ? "

"Но почему?" Я спросил, позабавившись: «Почему вы ненавидите Землю? Чем бедная маленькая планета заслужила ваше отвращение?»
13 unread messages
He looked at me very strangely .

Он очень странно на меня посмотрел.
14 unread messages
" Shall I tell you ? You will never believe me ! "

«Сказать тебе? Ты никогда мне не поверишь!»
15 unread messages
" No matter for that ! " I answered smiling -- " Say on ! "

«Неважно!» Я ответил улыбаясь — «Говорите!»
16 unread messages
" What has the poor little planet done ? " he repeated slowly -- " The poor little planet has done -- nothing . But it is what the gods have done with this same poor little planet , that awakens my anger and scorn .

«Что сделала бедная маленькая планета?» — медленно повторил он: — Бедная маленькая планета не сделала — ничего. Но то, что боги сделали с этой бедной маленькой планетой, вызывает во мне гнев и презрение.
17 unread messages
They have made it a living sphere of wonders -- endowed it with beauty borrowed from the fairest corners of highest Heaven -- decked it with flowers and foliage -- taught it music -- the music of birds and torrents and rolling waves and falling rains -- rocked it gently in clear ether , among such light as blinds the eyes of mortals -- guided it out of chaos , through clouds of thunder and barbëd shafts of lightning , to circle peacefully in its appointed orbit , lit on the one hand by the vivid splendours of the sun , and on the other by the sleepy radiance of the moon ; -- and more than all this , they have invested it with a Divine Soul in man ! Oh , you may disbelieve as you will -- but notwithstanding the pigmy peeps earth takes at the vast and eternal ocean of Science , the Soul is here , and all the immortal forces with it and around it ! Nay , the gods -- I speak in the plural , after the fashion of the ancient Greeks -- for to my thinking there are many gods emanating from the Supreme Deity -- the gods , I say , have so insisted on this fact , that One of them has walked the earth in human guise , solely for the sake of emphasizing the truth of Immortality to these frail creatures of seemingly perishable clay ! For this I hate the planet ; -- were there not , and are there not , other and far grander worlds that a God should have chosen to dwell on than this one ! "

Они сделали его живой сферой чудес, наделили его красотой, заимствованной из прекраснейших уголков высочайшего Неба, украсили его цветами и листвой, научили его музыке — музыке птиц, потоков, катящихся волн и падающих дождей — нежно покачивали его. в ясном эфире, среди такого света, который ослепляет глаза смертных, — вывел его из хаоса, сквозь грозовые тучи и колючие лучи молний, ​​чтобы мирно кружить по назначенной орбите, освещенной с одной стороны ярким сиянием солнца , а с другой – сонным сиянием луны; — и сверх всего этого они вложили в человека Божественную Душу! О, вы можете как угодно не верить — но, несмотря на то, что земля-пигмеи смотрит на огромный и вечный океан Науки, Душа здесь, и все бессмертные силы с ней и вокруг нее! Нет, боги — я говорю во множественном числе, по образцу древних греков — ибо, по моему мнению, существует множество богов, исходящих от Верховного Божества, — боги, говорю я, так настаивали на этом факте, что один из них ходил по земле в человеческом облике исключительно ради того, чтобы подчеркнуть истину Бессмертия этим хрупким созданиям из, казалось бы, тленной глины! За это я ненавижу планету; — разве не существовало и не существует других, гораздо более величественных миров, которые Бог должен был выбрать для своего обитания, чем этот!»
18 unread messages
For a moment I was silent , out of sheer surprise .

Я какое-то время молчал от чистого удивления.
19 unread messages
" You amaze me ! " I said at last -- " You allude to Christ , I suppose ; but everybody is convinced by this time that He was a mere man like the rest of us ; there was nothing divine about Him . What a contradiction you are ! Why , I remember you indignantly denied the accusation of being a Christian . "

«Вы меня удивляете!» Наконец я сказал: «Я полагаю, вы намекаете на Христа; но к этому времени все убеждены, что Он был простым человеком, как и все мы; в Нем не было ничего божественного. Какой ты противоречивый! Ведь я помню, как ты с негодованием отверг обвинение в том, что ты христианин».
20 unread messages
" Of course -- and I deny it still " -- he answered quickly -- " I have not a fat living in the church that I should tell a lie on such a subject . I am not a Christian ; nor is anyone living a Christian . To quote a very old saying ' There never was a Christian save One , and He was crucified . ' But though I am not a Christian I never said I doubted the existence of Christ . That knowledge was forced upon me -- with considerable pressure too ! "

«Конечно, — и я до сих пор это отрицаю, — быстро ответил он, — у меня в церкви нет такого толстого человека, чтобы я мог лгать по такому поводу. Я не христианин; и никто из живущих не является христианином. Процитируем очень старую поговорку: «Никогда не было христианина, кроме Одного, и Он был распят». ' Но хотя я и не христианин, я никогда не говорил, что сомневаюсь в существовании Христа. Это знание было навязано мне, причем со значительным давлением!»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому