Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" Where did you get this idea ? Who 's been telling you things ? "

«Откуда у вас возникла эта идея? Кто тебе что-то рассказывал?»
2 unread messages
" Mamie Bart -- she -- "

«Мейми Барт… она…»
3 unread messages
" The madam of a whore house would know such tricks . That woman never puts foot in this house again , do you understand ? After all , it is my house and I 'm the master of it . I do not even want you to speak to her again . "

«Хозяйка публичного дома знала бы такие трюки. Эта женщина больше никогда не войдет в этот дом, ты понимаешь? В конце концов, это мой дом, и я в нем хозяин. Я даже не хочу, чтобы ты снова с ней разговаривал».
4 unread messages
" I 'll do as I please . Turn me loose . Why should you care ? "

«Я сделаю, как захочу. Отпусти меня. Почему тебя это должно волновать?»
5 unread messages
" I do n't care whether you have one child or twenty , but I do care if you die . "

«Меня не волнует, будет ли у тебя один ребенок или двадцать, но мне небезразлично, умрешь ли ты».
6 unread messages
" Die ? Me ? "

"Умереть? Мне?"
7 unread messages
" Yes , die .

«Да, умри.
8 unread messages
I do n't suppose Mamie Bart told you the chances a woman takes when she does a thing like that ? "

Полагаю, Мейми Барт не говорила тебе, какой риск принимает женщина, совершая подобные поступки?
9 unread messages
" No , " said Scarlett reluctantly . " She just said it would fix things up fine . "

«Нет», неохотно сказала Скарлетт. «Она просто сказала, что это все исправит».
10 unread messages
" By God , I will kill her ! " cried Rhett and his face was black with rage . He looked down into Scarlett 's tear-stained face and some of the wrath faded but it was still hard and set . Suddenly he picked her up in his arms and sat down in the chair , holding her close to him , tightly , as if he feared she would get away from him .

«Ей-богу, я убью ее!» - воскликнул Ретт, и его лицо почернело от ярости. Он посмотрел на заплаканное лицо Скарлетт, и часть гнева утихла, но он все еще оставался твердым и стойким. Внезапно он подхватил ее на руки и сел на стул, прижимая ее к себе, крепко, как будто боялся, что она ускользнет от него.
11 unread messages
" Listen , my baby , I wo n't have you take your life in your hands . Do you hear ? Good God , I do n't want children any more than you do , but I can support them . I do n't want to hear any more foolishness out of you , and if you dare try to -- Scarlett , I saw a girl die that way once . She was only a -- well , but she was a pretty sort at that . It 's not an easy way to die . I -- "

«Послушай, малышка, я не позволю тебе брать свою жизнь в свои руки. Ты слышишь? Боже мой, я не хочу детей больше, чем ты, но я могу их поддержать. Я не хочу больше слышать от тебя глупостей, и если ты осмелишься попытаться... Скарлетт, я однажды видел, как девушка умерла таким образом. Она была всего лишь… ну, но в этом отношении она была хорошенькая. Это не простой способ умереть. Я-"
12 unread messages
" Why , Rhett ! " she cried , startled out of her misery at the emotion in his voice . She had never seen him so moved . " Where -- who -- "

«Почему, Ретт!» — воскликнула она, испугавшись эмоций в его голосе. Она никогда не видела его таким растроганным. "Где кто -"
13 unread messages
" In New Orleans -- oh , years ago . I was young and impressionable . " He bent his head suddenly and buried his lips in her hair . " You 'll have your baby , Scarlett , if I have to handcuff you to my wrist for the next nine months . "

«В Новом Орлеане – ох, много лет назад. Я был молод и впечатлителен». Он внезапно наклонил голову и зарылся губами в ее волосы. «У тебя родится ребенок, Скарлетт, если мне придется приковывать тебя наручниками к своему запястью на следующие девять месяцев».
14 unread messages
She sat up in his lap and stared into his face with frank curiosity . Under her gaze it was suddenly smooth and bland as though wiped clear by magic . His eyebrows were up and the corner of his mouth was down .

Она села к нему на колени и с откровенным любопытством посмотрела ему в лицо. Под ее взглядом оно внезапно стало гладким и безвкусным, словно стертым по волшебству. Его брови были подняты вверх, а угол рта опущен.
15 unread messages
" Do I mean so much to you ? " she questioned , dropping her eyelids .

«Я так много для тебя значу?» — спросила она, опустив веки.
16 unread messages
He gave her a level look as though estimating how much coquetry was behind the question . Reading the true meaning of her demeanor , he made casual answer .

Он пристально посмотрел на нее, словно оценивая, сколько кокетства стояло за этим вопросом. Поняв истинный смысл ее поведения, он ответил небрежно.
17 unread messages
" Well , yes . You see , I 've invested a good deal of money in you , and I 'd hate to lose it . "

"Ну да. Видишь ли, я вложил в тебя много денег, и мне не хотелось бы их потерять».
18 unread messages
* * *

* * *
19 unread messages
Melanie came out of Scarlett 's room , weary from the strain but happy to tears at the birth of Scarlett 's daughter . Rhett stood tensely in the hall , surrounded by cigar butts which had burned holes in the fine carpet .

Мелани вышла из комнаты Скарлетт, утомленная напряжением, но счастливая до слез из-за рождения дочери Скарлетт. Ретт напряженно стоял в холле, окруженный окурками, прожигавшими дыры в прекрасном ковре.
20 unread messages
" You can go in now , Captain Butler , " she said shyly .

— Теперь вы можете войти, капитан Батлер, — застенчиво сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому