Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" I do n't either ! " she cried hotly . " But I just ca n't see why you hate Ashley so much and that 's the only explanation I can think of . "

«Я тоже нет!» - горячо плакала она. «Но я просто не понимаю, почему ты так ненавидишь Эшли, и это единственное объяснение, которое я могу придумать».
2 unread messages
" Well , think something else , pretty charmer , for that 's the wrong explanation . And as for hating Ashley -- I do n't hate him any more than I like him . In fact , my only emotion toward him and his kind is pity . "

«Ну, подумай что-нибудь еще, милая прелестница, потому что это неправильное объяснение. А что касается ненависти к Эшли — я не ненавижу его не больше, чем он мне нравится. Фактически, моя единственная эмоция по отношению к нему и ему подобным — это жалость».
3 unread messages
" Pity ? "

"Жалость?"
4 unread messages
" Yes , and a little contempt . Now , swell up like a gobbler and tell me that he is worth a thousand blackguards like me and that I should n't dare to be so presumptuous as to feel either pity or contempt for him . And when you have finished swelling , I 'll tell you what I mean , if you 're interested . "

«Да, и немного презрения. А теперь раздуйся, как жлоб, и скажи мне, что он стоит тысячи таких негодяев, как я, и что я не смею быть настолько самонадеянным, чтобы испытывать к нему ни жалость, ни презрение. А когда ты перестанешь опухать, я скажу тебе, что я имею в виду, если тебе интересно».
5 unread messages
" Well , I 'm not . "

«Ну, я нет».
6 unread messages
" I shall tell you , just the same , for I ca n't bear for you to go on nursing your pleasant delusion of my jealousy . I pity him because he ought to be dead and he is n't . And I have a contempt for him because he does n't know what to do with himself now that his world is gone . "

- Я все равно скажу тебе, потому что не могу, чтобы ты продолжал питать свою приятную иллюзию моей ревности. Мне его жаль, потому что он должен быть мертв, но это не так. И я презираю его, потому что он не знает, что делать с собой теперь, когда его мира больше нет».
7 unread messages
There was something familiar in the idea he expressed . She had a confused memory of having heard similar words but she could not remember when and where . She did not think very hard about it for her anger was hot .

Было что-то знакомое в высказанной им идее. У нее были смутные воспоминания о том, что она слышала подобные слова, но она не могла вспомнить, когда и где. Она не особо задумывалась об этом, потому что ее гнев был горячим.
8 unread messages
" If you had your way all the decent men in the South would be dead ! "

«Если бы вы добились своего, все порядочные люди на Юге были бы мертвы!»
9 unread messages
" And if they had their way , I think Ashley 's kind would prefer to be dead . Dead with neat stones above them , saying : ' Here lies a soldier of the Confederacy , dead for the Southland ' or ' Dulce et decorum est -- ' or any of the other popular epitaphs . "

«И если бы они добились своего, я думаю, люди типа Эшли предпочли бы быть мертвыми. Мертвые, над ними — аккуратные камни с надписью: «Здесь лежит солдат Конфедерации, погибший за Южные земли» или «Dulce et Decorum est —» или любая другая популярная эпитафия».
10 unread messages
" I do n't see why ! "

«Я не понимаю, почему!»
11 unread messages
" You never see anything that is n't written in letters a foot high and then shoved under your nose , do you ? If they were dead , their troubles would be over , there 'd be no problems to face , problems that have no solutions . Moreover , their families would be proud of them through countless generations . And I 've heard the dead are happy . Do you suppose Ashley Wilkes is happy ? "

«Вы никогда не увидите ничего, что не было бы написано буквами высотой в фут, а затем сунуто вам под нос, не так ли? Если бы они были мертвы, их проблемы были бы позади, не было бы никаких проблем, проблем, которые не имеют решения. Более того, их семьи будут гордиться ими на протяжении бесчисленных поколений. И я слышал, что мертвые счастливы. Как вы думаете, Эшли Уилкс счастлива?»
12 unread messages
" Why , of course -- " she began and then she remembered the look in Ashley 's eyes recently and stopped .

«Ну, конечно…» начала она, а затем вспомнила недавний взгляд Эшли и остановилась.
13 unread messages
" Is he happy or Hugh Elsing or Dr. Meade ? Any more than my father and your father were happy ? "

«Счастлив ли он, Хью Элсинг или доктор Мид? Больше, чем были счастливы мой отец и твой отец?»
14 unread messages
" Well , perhaps not as happy as they might be , because they 've all lost their money . "

«Ну, возможно, они не так счастливы, как могли бы быть, потому что они все потеряли свои деньги».
15 unread messages
He laughed .

Он посмеялся.
16 unread messages
" It is n't losing their money , my pet . I tell you it 's losing their world -- the world they were raised in . They 're like fish out of water or cats with wings . They were raised to be certain persons , to do certain things , to occupy certain niches .

«Они не теряют свои деньги, мой питомец. Я говорю вам, что это значит потерять их мир — мир, в котором они выросли. Они как рыбы, выброшенные из воды, или кошки с крыльями. Их воспитывали, чтобы они были определенными людьми, делали определенные вещи, занимали определенные ниши.
17 unread messages
And those persons and things and niches disappeared forever when General Lee arrived at Appomattox . Oh , Scarlett , do n't look so stupid ! What is there for Ashley Wilkes to do , now that his home is gone and his plantation taken up for taxes and fine gentlemen are going twenty for a penny ? Can he work with his head or his hands ? I 'll bet you 've lost money hand over fist since he took over that mill . "

И эти люди, вещи и ниши исчезли навсегда, когда генерал Ли прибыл в Аппоматтокс. Ох, Скарлетт, не выгляди такой глупой! Что же делать Эшли Уилксу теперь, когда его дома больше нет, а его плантация отнята для уплаты налогов, а благородные джентльмены платят двадцать за пенни? Может ли он работать головой или руками? Могу поспорить, что ты потерял кучу денег с тех пор, как он взял на себя управление этой фабрикой».
18 unread messages
" I have not ! "

"Я не!"
19 unread messages
" How nice . May I look over your books some Sunday evening when you are at leisure ? "

"Как мило. Могу ли я просмотреть ваши книги как-нибудь в воскресенье вечером, когда вы будете на досуге?»
20 unread messages
" You can go to the devil and not at your leisure . You can go now , for all I care . "

«Можно пойти к черту и не на досуге. Теперь ты можешь идти, мне все равно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому