Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
Melanie dropped her hand but still did not look up .

Мелани опустила руку, но по-прежнему не подняла глаз.
2 unread messages
" Well , I must go . I only came to tell you . " The white brittle mask was back again and she picked up the reins .

«Ну, мне пора идти. Я пришел только сказать тебе». Белая хрупкая маска снова вернулась, и она взяла поводья.
3 unread messages
" How is Cade ? " asked Scarlett , utterly at a loss but fumbling for some words to break the awkward silence .

— Как Кейд? — спросила Скарлетт, совершенно растерянная, но пытаясь подобрать слова, чтобы нарушить неловкое молчание.
4 unread messages
" He is dying , " said Cathleen shortly .

«Он умирает», - коротко сказала Кэтлин.
5 unread messages
There seemed to be no feeling in her voice . " And he is going to die in some comfort and peace if I can manage it , without worry about who will take care of me when he 's gone . You see , my stepmother and the children are going North for good , tomorrow . Well , I must be going . "

Казалось, в ее голосе не было никаких чувств. «И он умрет в некотором комфорте и покое, если я смогу это сделать, не беспокоясь о том, кто позаботится обо мне, когда он уйдет. Видишь ли, завтра моя мачеха и дети навсегда уедут на север. Ну, мне пора идти».
6 unread messages
Melanie looked up and met Cathleen 's hard eyes . There were bright tears on Melanie 's lashes and understanding in her eyes , and before them , Cathleen 's lips curved into the crooked smile of a brave child who tries not to cry . It was all very bewildering to Scarlett who was still trying to grasp the idea that Cathleen Calvert was going to marry an overseer -- Cathleen , daughter of a rich planter , Cathleen who , next to Scarlett , had had more beaux than any girl in the County .

Мелани подняла глаза и встретилась с жесткими глазами Кэтлин. На ресницах Мелани блестели слезы, а в глазах ее было понимание, а перед ними губы Кэтлин изогнулись в кривую улыбку храброго ребенка, который старается не плакать. Все это очень сбивало с толку Скарлетт, которая все еще пыталась осознать, что Кэтлин Калверт собирается выйти замуж за надзирателя — Кэтлин, дочери богатого плантатора, Кэтлин, у которой после Скарлетт было больше кавалеров, чем у любой девушки в графстве. .
7 unread messages
Cathleen bent down and Melanie tiptoed . They kissed . Then Cathleen flapped the bridle reins sharply and the old mule moved off .

Кэтлин наклонилась, а Мелани пошла на цыпочках. Они поцеловались. Затем Кэтлин резко взмахнула поводьями, и старый мул тронулся с места.
8 unread messages
Melanie looked after her , the tears streaming down her face . Scarlett stared , still dazed .

Мелани смотрела ей вслед, слезы текли по ее лицу. Скарлетт смотрела, все еще ошеломленная.
9 unread messages
" Melly , is she crazy ? You know she ca n't be in love with him . "

«Мелли, она сумасшедшая? Ты же знаешь, что она не может в него влюбиться».
10 unread messages
" In love ? Oh , Scarlett , do n't even suggest such a horrid thing ! Oh , poor Cathleen ! Poor Cade ! "

"Влюбленный? О, Скарлетт, даже не предлагай такой ужасной вещи! О, бедная Кэтлин! Бедный Кейд!"
11 unread messages
" Fiddle-dee-dee ! " cried Scarlett , beginning to be irritated . It was annoying that Melanie always seemed to grasp more of situations than she herself did . Cathleen 's plight seemed to her more startling than catastrophic . Of course it was no pleasant thought , marrying Yankee white trash , but after all a girl could n't live alone on a plantation ; she had to have a husband to help her run it .

«Скрипка-ди-ди!» - воскликнула Скарлетт, начиная раздражаться. Раздражало то, что Мелани всегда понимала больше ситуаций, чем она сама. Положение Кэтлин казалось ей скорее поразительным, чем катастрофическим. Конечно, это была неприятная мысль — выйти замуж за белого отброса янки, но ведь девушка не может жить одна на плантации; ей нужен был муж, который помогал бы ей управлять им.
12 unread messages
" Melly , it 's like I said the other day

«Мелли, это как я сказал на днях
13 unread messages
There is n't anybody for girls to marry and they 've got to marry someone . "

Девушкам не за кого выйти замуж, и им нужно за кого-то выйти замуж».
14 unread messages
" Oh , they do n't have to marry ! There 's nothing shameful in being a spinster . Look at Aunt Pitty . Oh , I 'd rather see Cathleen dead ! I know Cade would rather see her dead . It 's the end of the Calverts . Just think what her -- what their children will be . Oh , Scarlett , have Pork saddle the horse quickly and you ride after her and tell her to come live with us ! "

«О, им не обязательно жениться! Нет ничего постыдного в том, чтобы быть старой девой. Посмотрите на тетю Питти. О, я бы предпочел увидеть Кэтлин мертвой! Я знаю, Кейд предпочел бы увидеть ее мертвой. Это конец Калвертов. Просто подумайте, какая у нее — какими будут их дети. О, Скарлетт, пусть Порк быстро оседлает лошадь, а ты поедешь за ней и скажешь ей, чтобы она переезжала к нам!»
15 unread messages
" Good Lord ! " cried Scarlett , shocked at the matter-of-fact way in which Melanie was offering Tara . Scarlett certainly had no intention of feeding another mouth . She started to say this but something in Melanie 's stricken face halted the words .

"О Боже!" - воскликнула Скарлетт, потрясенная тем, с какой прозаичностью Мелани предлагала Таре. Скарлетт определенно не собиралась кормить еще один рот. Она хотела было это сказать, но что-то в изумленном лице Мелани остановило ее слова.
16 unread messages
" She would n't come , Melly , " she amended . " You know she would n't . She 's so proud and she 'd think it was charity . "

«Она не пришла, Мелли», — поправилась она. «Вы знаете, она бы этого не сделала. Она так горда и может подумать, что это благотворительность».
17 unread messages
" That 's true , that 's true ! " said Melanie distractedly , watching the small cloud of red dust disappear down the road .

«Это правда, это правда!» — рассеянно сказала Мелани, наблюдая, как небольшое облако красной пыли исчезает за дорогой.
18 unread messages
" You 've been with me for months , " thought Scarlett grimly , looking at her sister-inlaw , " and it 's never occurred to you that it 's charity you 're living on . And I guess it never will . You 're one of those people the war did n't change and you go right on thinking and acting just like nothing had happened -- like we were still rich as Croesus and had more food than we know what to do with and guests did n't matter . I guess I 've got you on my neck for the rest of my life . But I wo n't have Cathleen too . "

«Ты была со мной уже несколько месяцев, — мрачно подумала Скарлетт, глядя на невестку, — и тебе никогда не приходило в голову, что ты живешь на благотворительность. И я думаю, этого никогда не произойдет. Вы один из тех людей, которых война не изменила, и вы продолжаете думать и действовать так, как будто ничего не произошло - как будто мы все еще были богаты, как Крез, и у нас было больше еды, чем мы знали, что с ней делать, а гости - нет. иметь значение. Думаю, ты будешь у меня на шее до конца жизни. Но у меня не будет и Кэтлин».
19 unread messages
In that warm summer after peace came , Tara suddenly lost its isolation . And for months thereafter a stream of scarecrows , bearded , ragged , footsore and always hungry , toiled up the red hill to Tara and came to rest on the shady front steps , wanting food and a night 's lodging . They were Confederate soldiers walking home . The railroad had carried the remains of Johnston 's army from North Carolina to Atlanta and dumped them there , and from Atlanta they began their pilgrimages afoot . When the wave of Johnston 's men had passed , the weary veterans from the Army of Virginia arrived and then men from the Western troops , beating their way south toward homes which might not exist and families which might be scattered or dead . Most of them were walking , a few fortunate ones rode bony horses and mules which the terms of the surrender had permitted them to keep , gaunt animals which even an untrained eye could tell would never reach far-away Florida and south Georgia .

Тем теплым летом после наступления мира Тара внезапно потеряла свою изоляцию. И в течение нескольких месяцев после этого поток чучел, бородатых, оборванных, с больными ногами и вечно голодных, поднимался по красному холму к Таре и останавливался на тенистых ступенях крыльца, желая еды и ночлега. Это были солдаты Конфедерации, идущие домой. Железная дорога перевезла остатки армии Джонстона из Северной Каролины в Атланту и сбросила их там, а из Атланты они начали свое паломничество пешком. Когда волна людей Джонстона прошла, прибыли усталые ветераны армии Вирджинии, а затем и люди из западных войск, направляясь на юг к домам, которых могло не существовать, и семьям, которые могли быть разбросаны или мертвы. Большинство из них шли пешком, немногие счастливчики ездили на костистых лошадях и мулах, которых им разрешалось держать по условиям капитуляции, на изможденных животных, о которых даже неопытный глаз мог сказать, что они никогда не доберутся до далекой Флориды и Южной Джорджии.
20 unread messages
Going home ! Going home ! That was the only thought in the soldiers ' minds . Some were sad and silent , others gay and contemptuous of hardships , but the thought that it was all over and they were going home was the one thing that sustained them . Few of them were bitter . They left bitterness to their women and their old people . They had fought a good fight , had been licked and were willing to settle down peaceably to plowing beneath the flag they had fought .

Иду домой! Иду домой! Это была единственная мысль в головах солдат. Некоторые были грустны и молчаливы, другие веселы и презирали невзгоды, но мысль о том, что все кончено и они отправляются домой, была единственной вещью, которая их поддерживала. Лишь немногие из них были горькими. Они оставили горечь своим женщинам и своим старикам. Они хорошо сражались, их облизали, и они были готовы мирно смириться и пахать под флагом, под которым они сражались.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому