Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" No , you did n't . You 've never been afraid of anything . You are just saying that to try to cheer me up . I 'm not afraid to die but I 'm so afraid to leave the baby , if Ashley is -- Scarlett , promise me that you 'll take my baby if I should die . Then I wo n't be afraid . Aunt Pittypat is too old to raise a child and Honey and India are sweet but -- I want you to have my baby . Promise me , Scarlett . And if it 's a boy , bring him up like Ashley , and if it 's a girl -- dear , I 'd like her to be like you . "

«Нет, ты этого не сделал. Ты никогда ничего не боялся. Ты говоришь это просто для того, чтобы подбодрить меня. Я не боюсь умереть, но я так боюсь оставить ребенка, если Эшли… Скарлетт, обещай мне, что ты заберешь моего ребенка, если я умру. Тогда я не буду бояться. Тетя Питтипэт слишком стара, чтобы воспитывать ребенка, а Хани и Индия милые люди, но… я хочу, чтобы ты родила моего ребенка. Обещай мне, Скарлетт. А если мальчик, воспитывай его, как Эшли, а если девочка — дорогая, я бы хотела, чтобы она была такой, как ты».
2 unread messages
" God 's nightgown ! " cried Scarlett , leaping from the bed . " Are n't things bad enough without you talking about dying ? "

«Божья ночная рубашка!» — воскликнула Скарлетт, вскакивая с кровати. «Разве все не так уж и плохо, если ты не говоришь о смерти?»
3 unread messages
" I 'm sorry , dear . But promise me . I think it 'll be today . I 'm sure it 'll be today . Please promise me . "

«Мне очень жаль, дорогая. Но пообещай мне. Я думаю, это будет сегодня. Я уверен, что это будет сегодня. Пожалуйста, пообещайте мне».
4 unread messages
" Oh , all right , I promise , " said Scarlett , looking down at her in bewilderment .

«О, хорошо, я обещаю», — сказала Скарлетт, глядя на нее в недоумении.
5 unread messages
Was Melanie such a fool she really did n't know how she cared for Ashley ? Or did she know everything and feel that because of that love , Scarlett would take good care of Ashley 's child ? Scarlett had a wild impulse to cry out questions , but they died on her lips as Melanie took her hand and held it for an instant against her cheek . Tranquillity had come back into her eyes .

Неужели Мелани была такой дурой, что действительно не знала, как она заботится об Эшли? Или она все знала и чувствовала, что благодаря этой любви Скарлетт хорошо позаботится о ребенке Эшли? У Скарлетт возникло дикое желание выкрикивать вопросы, но они замерли на ее губах, когда Мелани взяла ее руку и на мгновение прижала ее к щеке. Спокойствие вернулось в ее глаза.
6 unread messages
" Why do you think it will be today , Melly ? "

"Почему ты думаешь, что это будет сегодня, Мелли?"
7 unread messages
" I 've been having pains since dawn -- but not very bad ones . "

«У меня боли с самого рассвета, но не очень сильные».
8 unread messages
" You have ? Well , why did n't you call me ? I 'll send Prissy for Dr. Meade . "

"У вас есть? Ну, почему ты мне не позвонил? Я пришлю Присси за доктором Мидом.
9 unread messages
" No , do n't do that yet , Scarlett . You know how busy he is , how busy they all are . Just send word to him that we 'll need him some time today . Send over to Mrs. Meade 's and tell her and ask her to come over and sit with me . She 'll know when to really send for him . "

«Нет, не делай пока этого, Скарлетт. Вы знаете, как он занят, как они все заняты. Просто передай ему, что он нам понадобится сегодня. Пошлите к миссис Мид, скажите ей и попросите ее прийти и посидеть со мной. Она будет знать, когда действительно послать за ним».
10 unread messages
" Oh , stop being so unselfish . You know you need a doctor as much as anybody in the hospital . I 'll send for him right away . "

«Ой, перестань быть таким бескорыстным. Вы знаете, что вам нужен врач так же, как и любому человеку в больнице. Я немедленно пошлю за ним».
11 unread messages
" No , please do n't . Sometimes it takes all day having a baby and I just could n't let the doctor sit here for hours when all those poor boys need him so much . Just send for Mrs. Meade . She 'll know . "

«Нет, пожалуйста, не надо. Иногда на рождение ребенка уходит целый день, и я просто не могу позволить доктору сидеть здесь часами, когда он так нужен всем этим бедным мальчикам. Просто пошлите за миссис Мид. Она узнает».
12 unread messages
" Oh , all right , " said Scarlett .

— О, хорошо, — сказала Скарлетт.
13 unread messages
After sending up Melanie 's breakfast tray , Scarlett dispatched Prissy for Mrs. Meade and sat down with Wade to eat her own breakfast . But for once she had no appetite . Between her nervous apprehension over the thought that Melanie 's time was approaching and her unconscious straining to hear the sound of the cannon , she could hardly eat . Her heart acted very queerly , beating regularly for several minutes and then thumping so loudly and swiftly it almost made her sick at her stomach . The heavy hominy stuck in her throat like glue and never before had the mixture of parched corn and ground-up yams that passed for coffee been so repulsive . Without sugar or cream it was bitter as gall , for the sorghum used for " long sweetening " did little to improve the taste . After one swallow she pushed her cup away . If for no other reason she hated the Yankees because they kept her from having real coffee with sugar and thick cream in it .

Принеся Мелани поднос с завтраком, Скарлетт отправила Присси к миссис Мид и села с Уэйдом, чтобы съесть свой завтрак. Но на этот раз у нее не было аппетита. Из-за нервных опасений по поводу приближения времени Мелани и бессознательного напряжения, чтобы услышать звук пушки, она едва могла есть. Сердце ее вело себя очень странно: в течение нескольких минут билось ровно, а затем стучало так громко и быстро, что у нее едва не заболел желудок. Тяжелая мамалыга застряла у нее в горле, как клей, и никогда прежде смесь сушеной кукурузы и молотого батата, считавшаяся кофе, не была такой отвратительной. Без сахара и сливок он был горьким, как желчь, поскольку сорго, используемое для «длительного подслащивания», мало улучшало вкус. Сделав один глоток, она отодвинула чашку. Хотя бы по какой-то другой причине она ненавидела янки за то, что они не позволяли ей пить настоящий кофе с сахаром и густыми сливками.
14 unread messages
Wade was quieter than usual and did not set up his every morning complaint against the hominy that he so disliked . He ate silently the spoonfuls she pushed into his mouth and washed them down with noisily gulped water . His soft brown eyes followed her every movement , large , round as dollars , a childish bewilderment in them as though her own scarce-hidden fears had been communicated to him . When he had finished she sent him off to the back yard to play and watched him toddle across the straggling grass to his playhouse with great relief .

Уэйд был тише обычного и не стал высказывать каждое утро жалобу на мамалыгу, которая ему так не нравилась. Он молча ел ложки, которые она сунула ему в рот, и запивал их шумно глотком воды. Его мягкие карие глаза следили за каждым ее движением, большие, круглые, как доллары, с детским недоумением, как будто ему передались ее собственные едва скрытые страхи. Когда он закончил, она отправила его играть на задний двор и с огромным облегчением наблюдала, как он ковылял по разбросанной траве к своему игровому домику.
15 unread messages
She arose and stood irresolutely at the foot of the stairs .

Она поднялась и в нерешительности остановилась у подножия лестницы.
16 unread messages
She should go up and sit with Melanie and distract her mind from her coming ordeal but she did not feel equal to it . Of all days in the world , Melanie had to pick this day to have the baby ! And of all days to talk about dying !

Ей следовало подняться наверх, сесть рядом с Мелани и отвлечься от предстоящих испытаний, но она не чувствовала себя способной справиться с ними. Из всех дней на свете Мелани должна была выбрать именно этот день, чтобы родить ребенка! И лучше всего говорить о смерти!
17 unread messages
She sat down on the bottom step of the stairs and tried to compose herself , wondering again how yesterday 's battle had gone , wondering how today 's fighting was going . How strange to have a big battle going on just a few miles away and to know nothing of it ! How strange the quiet of this deserted end of town in contrast with the day of the fighting at Peachtree Creek ! Aunt Pitty 's house was one of the last on the north side of Atlanta and with the fighting somewhere to the far south , there were no reinforcements going by at double-quick , no ambulances and staggering lines of walking wounded coming back . She wondered if such scenes were being enacted on the south side of town and thanked God she was not there . If only everyone except the Meades and the Merriwethers had not refugeed from this north end of Peachtree ! It made her feel forsaken and alone . She wished fervently that Uncle Peter were with her so he could go down to headquarters and learn the news . If it was n't for Melanie she 'd go to town this very minute and learn for herself , but she could n't leave until Mrs. Meade arrived . Mrs. Meade . Why did n't she come on ? And where was Prissy ?

Она села на нижнюю ступеньку лестницы и попыталась прийти в себя, снова задаваясь вопросом, как прошла вчерашняя битва, гадая, как проходит сегодняшняя битва. Как странно, что всего в нескольких милях отсюда происходит большое сражение и ничего о нем не знаешь! Как странно тишина этого пустынного конца города по сравнению с днем ​​сражения у Пичтри-Крик! Дом тети Питти был одним из последних на северной окраине Атланты, а поскольку боевые действия шли где-то далеко на юге, не было никаких подкреплений, проходящих с двойной скоростью, никаких машин скорой помощи и шатких очередей возвращающихся раненых. Она задавалась вопросом, разыгрываются ли подобные сцены в южной части города, и благодарила Бога, что ее там не было. Если бы только все, кроме Мидов и Мерриуэзеров, не бежали из этого северного конца Пичтри! Это заставляло ее чувствовать себя покинутой и одинокой. Ей страстно хотелось, чтобы дядя Питер был с ней, чтобы он мог спуститься в штаб и узнать новости. Если бы не Мелани, она бы прямо сейчас отправилась в город и училась бы сама, но не могла уйти, пока не приедет миссис Мид. Миссис Мид. Почему она не пришла? А где Присси?
18 unread messages
She rose and went out onto the front porch and looked for them impatiently , but the Meade house was around a shady bend in the street and she could see no one .

Она поднялась, вышла на крыльцо и с нетерпением начала их искать, но дом Мидов находился за тенистым поворотом улицы, и она никого не увидела.
19 unread messages
After a long while Prissy came into view , alone , switching her skirts from side to side and looking over her shoulder to observe the effect .

Спустя долгое время появилась Присси, одна, передвигавшая юбки из стороны в сторону и оглядывавшаяся через плечо, чтобы наблюдать эффект.
20 unread messages
" You 're as slow as molasses in January , " snapped Scarlett as Prissy opened the gate . " What did Mrs. Meade say ? How soon will she be over here ? "

«В январе ты медленный, как патока», — огрызнулась Скарлетт, когда Присси открыла ворота. «Что сказала миссис Мид? Как скоро она будет здесь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому