Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
I 'm tired , and green , and provincial , and only about ten years old . For pity 's sake take your poor , broken-down chum to some place where she can hear herself think . "

Я устал, и зелен, и провинциален, и мне всего лет десять. Ради бога, отведите свою бедную, разбитую подругу куда-нибудь, где она сможет услышать свои мысли.
2 unread messages
" I 'll take you right up to our boardinghouse . I 've a cab ready outside . "

— Я отвезу тебя прямо в наш пансион. У меня уже готово такси.
3 unread messages
" It 's such a blessing you 're here , Prissy . If you were n't I think I should just sit down on my suitcase , here and now , and weep bitter tears . What a comfort one familiar face is in a howling wilderness of strangers ! "

— Это такое благословение, что ты здесь, Присси. Если бы не ты, я думаю, мне следовало бы просто сесть на свой чемодан, здесь и сейчас, и заплакать горькими слезами. Какое утешение одно знакомое лицо среди воющей глуши незнакомцев!»
4 unread messages
" Is that Gilbert Blythe over there , Anne ? How he has grown up this past year ! He was only a schoolboy when I taught in Carmody . And of course that 's Charlie Sloane . HE has n't changed -- could n't ! He looked just like that when he was born , and he 'll look like that when he 's eighty . This way , dear . We 'll be home in twenty minutes . "

«Это Гилберт Блайт, Энн? Как он вырос за этот год! Он был еще школьником, когда я преподавал в Кармоди. И, конечно же, это Чарли Слоан. ОН не изменился — не мог! Именно так он выглядел, когда родился, и так же он будет выглядеть, когда ему исполнится восемьдесят. Сюда, дорогая. Мы будем дома через двадцать минут.
5 unread messages
" Home ! " groaned Anne . " You mean we 'll be in some horrible boardinghouse , in a still more horrible hall bedroom , looking out on a dingy back yard . "

"Дом!" простонала Энн. — Ты имеешь в виду, что мы будем в каком-то ужасном пансионе, в еще более ужасной спальне в холле, с видом на темный задний двор?
6 unread messages
" It is n't a horrible boardinghouse , Anne-girl . Here 's our cab . Hop in -- the driver will get your trunk . Oh , yes , the boardinghouse -- it 's really a very nice place of its kind , as you 'll admit tomorrow morning when a good night 's sleep has turned your blues rosy pink . It 's a big , old-fashioned , gray stone house on St. John Street , just a nice little constitutional from Redmond . It used to be the ' residence ' of great folk , but fashion has deserted St. John Street and its houses only dream now of better days . They 're so big that people living in them have to take boarders just to fill up .

— Это не ужасный пансион, девочка Энн. Вот наше такси. Садитесь — водитель получит ваш чемодан. О да, пансион — это действительно очень приятное место в своем роде, в чем вы сами признаете завтра утром, когда хороший ночной сон превратит ваш блюз в розово-розовый. Это большой старомодный дом из серого камня на Сент-Джон-стрит, симпатичный маленький конституционный дом из Редмонда. Раньше это была «резиденция» великих людей, но мода покинула Сент-Джон-стрит, и ее дома теперь только мечтают о лучших днях. Они настолько большие, что людям, живущим в них, приходится снимать жильё, чтобы наполниться.
7 unread messages
At least , that is the reason our landladies are very anxious to impress on us . They 're delicious , Anne -- our landladies , I mean . "

По крайней мере, именно поэтому наши хозяйки очень стараются произвести на нас впечатление. Они восхитительны, Энн, я имею в виду наших квартирных хозяйк.
8 unread messages
" How many are there ? "

"Сколько их там?"
9 unread messages
" Two . Miss Hannah Harvey and Miss Ada Harvey . They were born twins about fifty years ago . "

"Два. Мисс Ханна Харви и мисс Ада Харви. Около пятидесяти лет назад они родились близнецами.
10 unread messages
" I ca n't get away from twins , it seems , " smiled Anne . " Wherever I go they confront me . "

«Кажется, я не могу уйти от близнецов», — улыбнулась Энн. «Куда бы я ни пошел, они противостоят мне».
11 unread messages
" Oh , they 're not twins now , dear . After they reached the age of thirty they never were twins again . Miss Hannah has grown old , not too gracefully , and Miss Ada has stayed thirty , less gracefully still . I do n't know whether Miss Hannah can smile or not ; I 've never caught her at it so far , but Miss Ada smiles all the time and that 's worse . However , they 're nice , kind souls , and they take two boarders every year because Miss Hannah 's economical soul can not bear to ' waste room space ' -- not because they need to or have to , as Miss Ada has told me seven times since Saturday night . As for our rooms , I admit they are hall bedrooms , and mine does look out on the back yard . Your room is a front one and looks out on Old St. John 's graveyard , which is just across the street . "

«О, они теперь не близнецы, дорогая. Достигнув тридцатилетнего возраста, они больше никогда не были близнецами. Мисс Ханна состарилась, но не слишком изящно, а мисс Ада дожила до тридцати, еще менее изящно. Я не знаю, может ли мисс Ханна улыбаться или нет; Я еще ни разу не застал ее за этим, но мисс Ада все время улыбается, и это еще хуже. Тем не менее, они милые, добрые души, и каждый год они берут двух квартирантов, потому что бережливая душа мисс Ханны не может вынести «трату пространства в комнате» — а не потому, что им это нужно или приходится, как мисс Ада говорила мне семь раз с субботы. ночь. Что касается наших комнат, я признаю, что это спальни в коридоре, а окна моей выходят на задний двор. Ваша комната находится в передней части и выходит окнами на кладбище Олд-Сент-Джон, которое находится через дорогу.
12 unread messages
" That sounds gruesome , " shivered Anne . " I think I 'd rather have the back yard view . "

— Это звучит ужасно, — вздрогнула Энн. «Думаю, я бы предпочел вид на задний двор».
13 unread messages
" Oh , no , you would n't . Wait and see . Old St. John 's is a darling place . It 's been a graveyard so long that it 's ceased to be one and has become one of the sights of Kingsport . I was all through it yesterday for a pleasure exertion .

«О, нет, ты бы не стал. Ждать и смотреть. Старый Сент-Джонс — очаровательное место. Это кладбище существовало так долго, что перестало им быть и стало одной из достопримечательностей Кингспорта. Вчера я прошел через все это ради удовольствия.
14 unread messages
There 's a big stone wall and a row of enormous trees all around it , and rows of trees all through it , and the queerest old tombstones , with the queerest and quaintest inscriptions . You 'll go there to study , Anne , see if you do n't . Of course , nobody is ever buried there now . But a few years ago they put up a beautiful monument to the memory of Nova Scotian soldiers who fell in the Crimean War . It is just opposite the entrance gates and there 's ' scope for imagination ' in it , as you used to say . Here 's your trunk at last -- and the boys coming to say good night . Must I really shake hands with Charlie Sloane , Anne ? His hands are always so cold and fishy-feeling . We must ask them to call occasionally . Miss Hannah gravely told me we could have ' young gentlemen callers ' two evenings in the week , if they went away at a reasonable hour ; and Miss Ada asked me , smiling , please to be sure they did n't sit on her beautiful cushions . I promised to see to it ; but goodness knows where else they CAN sit , unless they sit on the floor , for there are cushions on EVERYTHING . Miss Ada even has an elaborate Battenburg one on top of the piano . "

Там большая каменная стена, а вокруг нее ряд огромных деревьев, и ряды деревьев вдоль нее, и самые странные старые надгробия с самыми странными и причудливыми надписями. Ты пойдешь туда учиться, Энн, посмотрим, не пойдешь ли ты. Конечно, сейчас там никого не хоронят. Но несколько лет назад там поставили прекрасный памятник в память новошотландских солдат, павших в Крымской войне. Он как раз напротив входных ворот и там, как вы говорили, «простор для фантазии». Вот наконец-то твой чемодан — и мальчики приходят пожелать спокойной ночи. Должен ли я действительно пожать руку Чарли Слоану, Энн? Его руки всегда такие холодные и подозрительные. Мы должны попросить их иногда звонить. Мисс Ханна серьезно сказала мне, что мы можем принимать «молодых джентльменов» два вечера в неделю, если они уйдут в разумное время; И мисс Ада, улыбаясь, спросила меня, пожалуйста, убедитесь, что они не сидят на ее прекрасных подушках. Я обещал позаботиться об этом; но черт его знает, где еще они МОГУТ сидеть, если только не на полу, потому что на ВСЕ есть подушки. У мисс Ады даже есть искусно сделанный Баттенбург на пианино.
15 unread messages
Anne was laughing by this time . Priscilla 's gay chatter had the intended effect of cheering her up ; homesickness vanished for the time being , and did not even return in full force when she finally found herself alone in her little bedroom . She went to her window and looked out . The street below was dim and quiet . Across it the moon was shining above the trees in Old St. John 's , just behind the great dark head of the lion on the monument

Энн в это время уже смеялась. Веселая болтовня Присциллы имела целью подбодрить ее; тоска по дому на время исчезла и даже не вернулась в полной силе, когда она наконец очутилась одна в своей маленькой спальне. Она подошла к окну и выглянула. На улице внизу было темно и тихо. По другую сторону луна сияла над деревьями Старого Сент-Джонса, прямо за огромной темной головой льва на памятнике.
16 unread messages
Anne wondered if it could have been only that morning that she had left Green Gables . She had the sense of a long passage of time which one day of change and travel gives .

Энн задавалась вопросом, могла ли она покинуть Зеленые Мезонины только этим утром. У нее было ощущение долгого течения времени, которое дает один день перемен и путешествий.
17 unread messages
" I suppose that very moon is looking down on Green Gables now , " she mused . " But I wo n't think about it -- that way homesickness lies . I 'm not even going to have my good cry . I 'll put that off to a more convenient season , and just now I 'll go calmly and sensibly to bed and to sleep . "

«Полагаю, та самая луна сейчас смотрит на Зеленые Мезонины», — размышляла она. «Но я не буду об этом думать — в этом и заключается тоска по дому. Я даже не собираюсь плакать от радости. Я отложу это на более удобное время и сейчас же спокойно и благоразумно пойду спать и спать.
18 unread messages
Kingsport is a quaint old town , hearking back to early Colonial days , and wrapped in its ancient atmosphere , as some fine old dame in garments fashioned like those of her youth . Here and there it sprouts out into modernity , but at heart it is still unspoiled ; it is full of curious relics , and haloed by the romance of many legends of the past . Once it was a mere frontier station on the fringe of the wilderness , and those were the days when Indians kept life from being monotonous to the settlers . Then it grew to be a bone of contention between the British and the French , being occupied now by the one and now by the other , emerging from each occupation with some fresh scar of battling nations branded on it .

Кингспорт — причудливый старый город, напоминающий ранние колониальные времена и окутанный своей древней атмосферой, словно прекрасная старая дама в одежде, сшитой по образцу ее юности. Здесь и там оно прорастает в современность, но в глубине души оно все еще не испорчено; он полон любопытных реликвий и овеян романтикой многих легенд прошлого. Когда-то это была всего лишь пограничная станция на краю дикой местности, и это были дни, когда индейцы не давали жизни поселенцам быть монотонной. Затем он превратился в яблоко раздора между британцами и французами, будучи оккупированным то одним, то другим, и после каждой оккупации появлялся новый шрам от сражающихся наций.
19 unread messages
It has in its park a martello tower , autographed all over by tourists , a dismantled old French fort on the hills beyond the town , and several antiquated cannon in its public squares . It has other historic spots also , which may be hunted out by the curious , and none is more quaint and delightful than Old St. John 's Cemetery at the very core of the town , with streets of quiet , old-time houses on two sides , and busy , bustling , modern thoroughfares on the others . Every citizen of Kingsport feels a thrill of possessive pride in Old St. John 's , for , if he be of any pretensions at all , he has an ancestor buried there , with a queer , crooked slab at his head , or else sprawling protectively over the grave , on which all the main facts of his history are recorded . For the most part no great art or skill was lavished on those old tombstones .

В его парке есть башня Мартелло, повсюду подписанная туристами, разобранный старый французский форт на холмах за городом и несколько старинных пушек на площадях. Есть в нем и другие исторические места, которые любопытные могут поискать, и нет ничего более причудливого и восхитительного, чем Старое кладбище Св. Иоанна в самом центре города, с улицами, застроенными тихими старинными домами по обеим сторонам. и оживленные, шумные, современные улицы на других. Каждый житель Кингспорта испытывает трепет собственнической гордости в Старом Сент-Джонсе, потому что, если он вообще имеет какие-либо претензии, там похоронен его предок со странной кривой плитой у головы или же, защитно раскинувшийся над могила, на которой записаны все основные факты его истории. По большей части этим старым надгробиям не было приложено никакого великого искусства или мастерства.
20 unread messages
The larger number are of roughly chiselled brown or gray native stone , and only in a few cases is there any attempt at ornamentation . Some are adorned with skull and cross-bones , and this grizzly decoration is frequently coupled with a cherub 's head . Many are prostrate and in ruins . Into almost all Time 's tooth has been gnawing , until some inscriptions have been completely effaced , and others can only be deciphered with difficulty . The graveyard is very full and very bowery , for it is surrounded and intersected by rows of elms and willows , beneath whose shade the sleepers must lie very dreamlessly , forever crooned to by the winds and leaves over them , and quite undisturbed by the clamor of traffic just beyond .

Большинство из них изготовлены из грубо обработанного коричневого или серого местного камня, и лишь в некоторых случаях имеются попытки орнаментации. Некоторые украшены черепом и скрещенными костями, и это украшение в виде гризли часто сочетается с головой херувима. Многие из них лежат в руинах. Почти все время вгрызалось в зубы, пока некоторые надписи не стерлись полностью, а другие поддаются расшифровке лишь с трудом. Кладбище очень густое и очень пышное, поскольку оно окружено и пересечено рядами вязов и ив, под тенью которых спящие должны лежать без сновидений, вечно напевая ветрами и листьями над ними, и совершенно не беспокоясь шумом движение сразу за ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому