Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
It so happened that Beth ’ s funny loan was just the thing , for in laughing over the kits , Laurie forgot his bashfulness , and grew sociable at once .

Так получилось, что забавная ссуда Бет оказалась как раз тем, что нужно, потому что, посмеявшись над комплектами, Лори забыл о своей застенчивости и сразу стал общительным.
2 unread messages
" That looks too pretty to eat , " he said , smiling with pleasure , as Jo uncovered the dish , and showed the blanc mange , surrounded by a garland of green leaves , and the scarlet flowers of Amy ’ s pet geranium .

«Это выглядит слишком красиво, чтобы есть», — сказал он, улыбаясь от удовольствия, когда Джо открыла блюдо и показала бланманже, окруженное гирляндой зеленых листьев и алыми цветами любимой герани Эми.
3 unread messages
" It isn ’ t anything , only they all felt kindly and wanted to show it . Tell the girl to put it away for your tea . It ’ s so simple you can eat it , and being soft , it will slip down without hurting your sore throat . What a cozy room this is ! "

«Это ничего, просто они все чувствовали себя добрыми и хотели это показать. Скажи девчонке, чтобы она положила это тебе к чаю. Это так просто, что можно есть, и, будучи мягким, оно соскользнет, ​​не повредив больное горло». Какая это уютная комната!»
4 unread messages
" It might be if it was kept nice , but the maids are lazy , and I don ’ t know how to make them mind . It worries me though . "

«Может быть, если бы все было в порядке, но горничные ленивы, и я не знаю, как их убедить. Хотя меня это беспокоит».
5 unread messages
" I ’ ll right it up in two minutes , for it only needs to have the hearth brushed , so — and the things made straight on the mantelpiece , so — and the books put here , and the bottles there , and your sofa turned from the light , and the pillows plumped up a bit . Now then , you ’ re fixed . "

— Я за две минуты все исправлю, потому что нужно только очаг почистить, и так — и вещи сделать прямо на каминной полке, так — и книги поставить здесь, и бутылки там, и диван твой перевернуть из свет, и подушки немного вздулись. Теперь все в порядке.
6 unread messages
And so he was , for , as she laughed and talked , Jo had whisked things into place and given quite a different air to the room . Laurie watched her in respectful silence , and when she beckoned him to his sofa , he sat down with a sigh of satisfaction , saying gratefully . . .

Так оно и было, потому что, пока она смеялась и разговаривала, Джо расставляла вещи на свои места и придавала комнате совершенно иной вид. Лори наблюдал за ней в почтительном молчании, а когда она поманила его к дивану, он со вздохом удовлетворения сел и сказал с благодарностью...
7 unread messages
" How kind you are ! Yes , that ’ s what it wanted . Now please take the big chair and let me do something to amuse my company . "

«Как вы добры! Да, оно этого и хотело. А теперь, пожалуйста, сядьте на большой стул и позвольте мне чем-нибудь развлечь мою компанию».
8 unread messages
" No , I came to amuse you . Shall I read aloud ? " and Jo looked affectionately toward some inviting books near by .

— Нет, я пришел вас развлечь. Мне почитать вслух? и Джо с любовью посмотрела на несколько привлекательных книг поблизости.
9 unread messages
" Thank you ! I ’ ve read all those , and if you don ’ t mind , I ’ d rather talk , " answered Laurie .

«Спасибо! Я все это прочитал, и, если вы не возражаете, я бы предпочел поговорить», — ответил Лори.
10 unread messages
" Not a bit . I ’ ll talk all day if you ’ ll only set me going . Beth says I never know when to stop . "

«Ни капельки. Я буду говорить весь день, если ты только заставишь меня двигаться вперед. Бет говорит, что я никогда не знаю, когда остановиться».
11 unread messages
" Is Beth the rosy one , who stays at home good deal and sometimes goes out with a little basket ? " asked Laurie with interest .

«Это Бет такая румяная, которая часто сидит дома и иногда выходит куда-нибудь с корзинкой?» — с интересом спросила Лори.
12 unread messages
" Yes , that ’ s Beth . She ’ s my girl , and a regular good one she is , too . "

«Да, это Бет. Она моя девочка, и к тому же очень хорошая».
13 unread messages
" The pretty one is Meg , and the curly - haired one is Amy , I believe ? "

«Красивая — Мэг, а кудрявая — Эми, я так понимаю?»
14 unread messages
" How did you find that out ? "

— Как ты это узнал?
15 unread messages
Laurie colored up , but answered frankly , " Why , you see I often hear you calling to one another , and when I ’ m alone up here , I can ’ t help looking over at your house , you always seem to be having such good times . I beg your pardon for being so rude , but sometimes you forget to put down the curtain at the window where the flowers are . And when the lamps are lighted , it ’ s like looking at a picture to see the fire , and you all around the table with your mother . Her face is right opposite , and it looks so sweet behind the flowers , I can ’ t help watching it . I haven ’ t got any mother , you know . " And Laurie poked the fire to hide a little twitching of the lips that he could not control .

Лори покраснел, но ответил откровенно: «Понимаете, я часто слышу, как вы перекликаетесь, и когда я остаюсь здесь один, я не могу не взглянуть на ваш дом, у вас, кажется, всегда так хорошо раз.Прошу прощения за такую ​​грубость,но иногда забываешь опустить занавеску на окне,где цветы.А когда горят лампы,это все равно, что смотреть на картину и видеть огонь,а ты все вокруг стол с твоей матерью. Ее лицо прямо напротив, и оно так мило выглядит за цветами, я не могу не смотреть на это. У меня нет никакой матери, ты знаешь. И Лори поджег огонь, чтобы скрыть легкое подергивание губ, которое он не мог контролировать.
16 unread messages
The solitary , hungry look in his eyes went straight to Jo ’ s warm heart . She had been so simply taught that there was no nonsense in her head , and at fifteen she was as innocent and frank as any child . Laurie was sick and lonely , and feeling how rich she was in home and happiness , she gladly tried to share it with him . Her face was very friendly and her sharp voice unusually gentle as she said . . .

Одинокий, голодный взгляд его глаз прямо затронул горячее сердце Джо. Ее так просто учили, что в голове у нее не было никакой чепухи, и в пятнадцать лет она была невинна и откровенна, как любой ребенок. Лори был болен и одинок, и, чувствуя, насколько она богата домом и счастьем, она с радостью старалась разделить его с ним. Лицо ее было очень дружелюбным, а резкий голос необычайно нежным, когда она говорила...
17 unread messages
" We ’ ll never draw that curtain any more , and I give you leave to look as much as you like . I just wish , though , instead of peeping , you ’ d come over and see us . Mother is so splendid , she ’ d do you heaps of good , and Beth would sing to you if I begged her to , and Amy would dance . Meg and I would make you laugh over our funny stage properties , and we ’ d have jolly times .

«Мы никогда больше не задернем эту занавеску, и я разрешаю тебе выглядеть сколько хочешь. Но мне бы хотелось, чтобы ты вместо того, чтобы подглядывать, пришёл и увидел нас. Мама такая замечательная, она принесет тебе массу добра, и Бет споет тебе, если я ее попрошу, а Эми будет танцевать. Мы с Мэг рассмешили бы вас над нашими забавными сценическими реквизитами и весело провели время.
18 unread messages
Wouldn ’ t your grandpa let you ? "

Разве твой дедушка не позволил бы тебе?»
19 unread messages
" I think he would , if your mother asked him . He ’ s very kind , though he does not look so , and he lets me do what I like , pretty much , only he ’ s afraid I might be a bother to strangers , " began Laurie , brightening more and more .

"Я думаю, что он бы сделал это, если бы твоя мать попросила его. Он очень добрый, хотя и не выглядит так, и он позволяет мне делать то, что мне нравится, в значительной степени, только он боится, что я могу быть надоедливым для незнакомцев", - начал Лори, светлеет все больше и больше.
20 unread messages
" We are not strangers , we are neighbors , and you needn ’ t think you ’ d be a bother . We want to know you , and I ’ ve been trying to do it this ever so long . We haven ’ t been here a great while , you know , but we have got acquainted with all our neighbors but you . "

«Мы не чужие, мы соседи, и не думай, что будешь мешать. Мы хотим тебя узнать, и я так долго пытался это сделать. Мы здесь давно не были. много времени, знаешь ли, но мы познакомились со всеми нашими соседями, кроме тебя».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому