Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
Two easy chairs stood side by side at the head of the table , in which sat Beth and her father , feasting modestly on chicken and a little fruit . They drank healths , told stories , sang songs , ‘ reminisced ’ , as the old folks say , and had a thoroughly good time . A sleigh ride had been planned , but the girls would not leave their father , so the guests departed early , and as twilight gathered , the happy family sat together round the fire .

Два мягких кресла стояли рядом во главе стола, на котором сидели Бет и ее отец, скромно лакомясь курицей и небольшим количеством фруктов. Пили за здоровье, рассказывали истории, пели песни, «вспоминали», как говорят старики, и прекрасно проводили время. Была запланирована поездка на санях, но девочки не хотели оставлять отца, поэтому гости уехали рано, и с наступлением сумерек счастливая семья села вместе у костра.
2 unread messages
" Just a year ago we were groaning over the dismal Christmas we expected to have . Do you remember ? " asked Jo , breaking a short pause which had followed a long conversation about many things .

«Всего год назад мы стонали из-за мрачного Рождества, которого ожидали. Помнишь?» — спросила Джо, прервав короткую паузу, последовавшую за долгим разговором о многих вещах.
3 unread messages
" Rather a pleasant year on the whole ! " said Meg , smiling at the fire , and congratulating herself on having treated Mr . Brooke with dignity .

«В целом приятный год!» — сказала Мэг, улыбаясь огню и поздравляя себя с тем, что с достоинством обошлась с мистером Бруком.
4 unread messages
" I think it ’ s been a pretty hard one , " observed Amy , watching the light shine on her ring with thoughtful eyes .

«Я думаю, это было довольно сложно», - заметила Эми, задумчивыми глазами наблюдая, как свет сияет на ее кольце.
5 unread messages
" I ’ m glad it ’ s over , because we ’ ve got you back , " whispered Beth , who sat on her father ’ s knee .

«Я рада, что все закончилось, потому что мы вернули тебя», - прошептала Бет, сидевшая на коленях у отца.
6 unread messages
" Rather a rough road for you to travel , my little pilgrims , especially the latter part of it . But you have got on bravely , and I think the burdens are in a fair way to tumble off very soon , " said Mr . March , looking with fatherly satisfaction at the four young faces gathered round him .

«Довольно трудный путь для вас, мои маленькие паломники, особенно его последняя часть. Но вы смело идете, и я думаю, что это бремя скоро свалится с вас», — сказал г-н Марч. с отеческим удовлетворением глядя на четыре молодых лица, собравшихся вокруг него.
7 unread messages
" How do you know ? Did Mother tell you ? " asked Jo .

— Откуда ты знаешь? Мать тебе сказала? - спросил Джо.
8 unread messages
" Not much . Straws show which way the wind blows , and I ’ ve made several discoveries today . "

«Не так уж и много. Соломинка показывает, куда дует ветер, и сегодня я сделал несколько открытий».
9 unread messages
" Oh , tell us what they are ! " cried Meg , who sat beside him .

«О, расскажи нам, что это такое!» - воскликнула Мэг, сидевшая рядом с ним.
10 unread messages
" Here is one . "

«Вот один».
11 unread messages
And taking up the hand which lay on the arm of his chair , he pointed to the roughened forefinger , a burn on the back , and two or three little hard spots on the palm . " I remember a time when this hand was white and smooth , and your first care was to keep it so . It was very pretty then , but to me it is much prettier now , for in this seeming blemishes I read a little history . A burnt offering has been made to vanity , this hardened palm has earned something better than blisters , and I ’ m sure the sewing done by these pricked fingers will last a long time , so much good will went into the stitches . Meg , my dear , I value the womanly skill which keeps home happy more than white hands or fashionable accomplishments . I ’ m proud to shake this good , industrious little hand , and hope I shall not soon be asked to give it away . "

И, взяв руку, лежавшую на ручке кресла, он указал на загрубевший указательный палец, ожог на спине и два-три маленьких твердых пятна на ладони. «Я помню время, когда эта рука была белой и гладкой, и вашей первой заботой было сохранить ее такой. Тогда она была очень красивой, но сейчас она мне кажется гораздо красивее, потому что в этих кажущихся пятнах я прочитал немного истории. всесожжение было принесено тщеславию, эта ожесточенная ладонь заслужила нечто лучшее, чем волдыри, и я уверен, что шитье, сделанное этими уколотыми пальцами, прослужит долго, столько добра вложено в швы. Мэг, моя дорогая, Я ценю женское мастерство, которое делает дом счастливым, больше, чем белые руки или модные достижения. Я горжусь тем, что пожимаю эту добрую, трудолюбивую маленькую руку, и надеюсь, что мне скоро не придется ее отдавать».
12 unread messages
If Meg had wanted a reward for hours of patient labor , she received it in the hearty pressure of her father ’ s hand and the approving smile he gave her .

Если Мэг и хотела награды за часы терпеливого труда, она получила ее в сердечном пожатии руки отца и одобрительной улыбке, которую он ей подарил.
13 unread messages
" What about Jo ? Please say something nice , for she has tried so hard and been so very , very good to me , " said Beth in her father ’ s ear .

«А как насчет Джо? Пожалуйста, скажи что-нибудь приятное, потому что она так старалась и была очень, очень добра ко мне», — сказала Бет на ухо отцу.
14 unread messages
He laughed and looked across at the tall girl who sat opposite , with an unusually mild expression in her face .

Он засмеялся и посмотрел на высокую девушку, сидевшую напротив, с необычайно мягким выражением лица.
15 unread messages
" In spite of the curly crop , I don ’ t see the ‘ son Jo ’ whom I left a year ago , " said Mr . March . " I see a young lady who pins her collar straight , laces her boots neatly , and neither whistles , talks slang , nor lies on the rug as she used to do .

«Несмотря на вьющиеся волосы, я не вижу «сына Джо», которого оставил год назад», - сказал г-н Марч. «Я вижу молодую даму, которая поправляет воротник, аккуратно зашнуровывает ботинки и не свистит, не говорит на жаргоне и не лежит на ковре, как раньше.
16 unread messages
Her face is rather thin and pale just now , with watching and anxiety , but I like to look at it , for it has grown gentler , and her voice is lower . She doesn ’ t bounce , but moves quietly , and takes care of a certain little person in a motherly way which delights me . I rather miss my wild girl , but if I get a strong , helpful , tenderhearted woman in her place , I shall feel quite satisfied . I don ’ t know whether the shearing sobered our black sheep , but I do know that in all Washington I couldn ’ t find anything beautiful enough to be bought with the five - and - twenty dollars my good girl sent me . "

Лицо у нее сейчас довольно тонкое и бледное, от настороженности и беспокойства, но мне нравится смотреть на него, потому что оно стало мягче, а голос тише. Она не подпрыгивает, а движется тихо и по-матерински заботится об одном маленьком человеке, что меня радует. Я скорее скучаю по своей дикой девушке, но если на ее место я получу сильную, отзывчивую, добросердечную женщину, я буду вполне удовлетворен. Не знаю, отрезвила ли стрижка нашу паршивую овцу, но я знаю, что во всем Вашингтоне мне не удалось найти ничего настолько красивого, что можно было бы купить на двадцать пять долларов, которые прислала мне моя хорошая девочка. "
17 unread messages
Jo ’ s keen eyes were rather dim for a minute , and her thin face grew rosy in the firelight as she received her father ’ s praise , feeling that she did deserve a portion of it .

Острые глаза Джо на минуту потускнели, а ее худое лицо порозовело в свете костра, когда она получила похвалу отца, чувствуя, что действительно заслужила ее часть.
18 unread messages
" Now , Beth , " said Amy , longing for her turn , but ready to wait .

«Теперь, Бет», сказала Эми, жаждущая своей очереди, но готовая ждать.
19 unread messages
" There ’ s so little of her , I ’ m afraid to say much , for fear she will slip away altogether , though she is not so shy as she used to be , " began their father cheerfully . But recollecting how nearly he had lost her , he held her close , saying tenderly , with her cheek against his own , " I ’ ve got you safe , my Beth , and I ’ ll keep you so , please God . "

— Ее так мало, боюсь много сказать, потому что боюсь, что она совсем ускользнет, ​​хотя она уже не так застенчива, как раньше, — весело начал отец. Но, вспомнив, как он едва не потерял ее, он прижал ее к себе и нежно сказал, прижав ее щеку к своей: «Я обеспечу тебе безопасность, моя Бет, и я сохраню тебя, пожалуйста, Господи».
20 unread messages
After a minute ’ s silence , he looked down at Amy , who sat on the cricket at his feet , and said , with a caress of the shining hair . . .

После минутного молчания он посмотрел на Эми, сидевшую на сверчке у его ног, и сказал, лаская блестящие волосы...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому