Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
If history dealt only with external phenomena , the establishment of this simple and obvious law would suffice and we should have finished our argument . But the law of history relates to man . A particle of matter can not tell us that it does not feel the law of attraction or repulsion and that that law is untrue , but man , who is the subject of history , says plainly : I am free and am therefore not subject to the law .

Если бы история имела дело только с внешними явлениями, то было бы достаточно установления этого простого и очевидного закона, и мы могли бы закончить наши рассуждения. Но закон истории относится к человеку. Частица материи не может сказать нам, что она не чувствует закона притяжения или отталкивания и что этот закон неверен, но человек, являющийся субъектом истории, говорит прямо: я свободен и поэтому не подвластен закону.
2 unread messages
The presence of the problem of man 's free will , though unexpressed , is felt at every step of history .

Наличие проблемы свободы воли человека, хотя и невыраженное, но ощущается на каждом этапе истории.
3 unread messages
All seriously thinking historians have involuntarily encountered this question . All the contradictions and obscurities of history and the false path historical science has followed are due solely to the lack of a solution of that question .

Все серьезно мыслящие историки невольно сталкивались с этим вопросом. Все противоречия и неясности истории, ложный путь, по которому пошла историческая наука, объясняются исключительно отсутствием решения этого вопроса.
4 unread messages
If the will of every man were free , that is , if each man could act as he pleased , all history would be a series of disconnected incidents .

Если бы воля каждого человека была свободна, то есть если бы каждый человек мог действовать по своему усмотрению, вся история представляла бы собой ряд несвязанных друг с другом событий.
5 unread messages
If in a thousand years even one man in a million could act freely , that is , as he chose , it is evident that one single free act of that man 's in violation of the laws governing human action would destroy the possibility of the existence of any laws for the whole of humanity .

Если бы через тысячу лет хотя бы один человек из миллиона мог действовать свободно, то есть по своему выбору, то очевидно, что одно-единственное свободное действие этого человека, нарушающее законы, управляющие человеческими действиями, уничтожило бы возможность существования какой-либо человеческой деятельности. законы для всего человечества.
6 unread messages
If there be a single law governing the actions of men , free will can not exist , for then man 's will is subject to that law .

Если существует единый закон, управляющий действиями людей, свободная воля не может существовать, ибо тогда воля человека подчиняется этому закону.
7 unread messages
In this contradiction lies the problem of free will , which from most ancient times has occupied the best human minds and from most ancient times has been presented in its whole tremendous significance .

В этом противоречии заключается проблема свободы воли, которая с древнейших времен занимала лучшие человеческие умы и с древнейших времен представлялась во всем своем огромном значении.
8 unread messages
The problem is that regarding man as a subject of observation from whatever point of view -- theological , historical , ethical , or philosophic -- we find a general law of necessity to which he ( like all that exists ) is subject . But regarding him from within ourselves as what we are conscious of , we feel ourselves to be free .

Проблема в том, что, рассматривая человека как предмет наблюдения с любой точки зрения — теологической, исторической, этической или философской, — мы обнаруживаем общий закон необходимости, которому он (как и все существующее) подчиняется. Но рассматривая Его изнутри себя как то, что мы сознаем, мы чувствуем себя свободными.
9 unread messages
This consciousness is a source of self-cognition quite apart from and independent of reason . Through his reason man observes himself , but only through consciousness does he know himself .

Это сознание есть источник самопознания, совершенно отличный от разума и независимый от него. Через разум человек наблюдает за собой, но только через сознание он познает себя.
10 unread messages
Apart from consciousness of self no observation or application of reason is conceivable .

Без самосознания немыслимо никакое наблюдение или применение разума.
11 unread messages
To understand , observe , and draw conclusions , man must first of all be conscious of himself as living . A man is only conscious of himself as a living being by the fact that he wills , that is , is conscious of his volition . But his will -- which forms the essence of his life -- man recognizes ( and can but recognize ) as free .

Чтобы понимать, наблюдать и делать выводы, человек должен прежде всего осознать себя живым. Человек осознает себя как живое существо только благодаря тому, что он желает, т. е. осознает свою волю. Но свою волю, составляющую сущность его жизни, человек признает (и может только признать) свободной.
12 unread messages
If , observing himself , man sees that his will is always directed by one and the same law ( whether he observes the necessity of taking food , using his brain , or anything else ) he can not recognize this never-varying direction of his will otherwise than as a limitation of it . Were it not free it could not be limited . A man 's will seems to him to be limited just because he is not conscious of it except as free .

Если, наблюдая за собой, человек увидит, что его воля всегда направляется одним и тем же законом (соблюдает ли он необходимость приема пищи, использования своего мозга или чего-либо еще), то он не может познать это неизменное направление своей воли иначе, как как ограничение его. Если бы оно не было бесплатным, оно не могло бы быть ограничено. Воля человека кажется ему ограниченной именно потому, что он осознает ее только как свободную.
13 unread messages
You say : I am not free . But I have lifted my hand and let it fall . Everyone understands that this illogical reply is an irrefutable demonstration of freedom .

Вы говорите: я не свободен. Но я поднял руку и позволил ей упасть. Все понимают, что этот нелогичный ответ является неопровержимой демонстрацией свободы.
14 unread messages
That reply is the expression of a consciousness that is not subject to reason .

Этот ответ является выражением сознания, неподвластного разуму.
15 unread messages
If the consciousness of freedom were not a separate and independent source of self-consciousness it would be subject to reasoning and to experience , but in fact such subjection does not exist and is inconceivable .

Если бы сознание свободы не было отдельным и самостоятельным источником самосознания, оно было бы подвластно рассуждению и опыту, но на самом деле такого подчинения не существует и немыслимо.
16 unread messages
A series of experiments and arguments proves to every man that he , as an object of observation , is subject to certain laws , and man submits to them and never resists the laws of gravity or impermeability once he has become acquainted with them . But the same series of experiments and arguments proves to him that the complete freedom of which he is conscious in himself is impossible , and that his every action depends on his organization , his character , and the motives acting upon him ; yet man never submits to the deductions of these experiments and arguments . Having learned from experiment and argument that a stone falls downwards , a man indubitably believes this and always expects the law that he has learned to be fulfilled .

Ряд опытов и рассуждений доказывает каждому человеку, что он, как объект наблюдения, подчиняется определенным законам, и человек подчиняется им и никогда не сопротивляется законам тяготения или непроницаемости, как только он с ними познакомится. Но тот же ряд опытов и рассуждений доказывает ему, что полная свобода, которую он сознает в себе, невозможна и что каждое его действие зависит от его организации, его характера и действующих на него мотивов; однако человек никогда не подчиняется выводам этих экспериментов и аргументов. Узнав из опыта и рассуждений, что камень падает вниз, человек несомненно верит в это и всегда ожидает исполнения познанного им закона.
17 unread messages
But learning just as certainly that his will is subject to laws , he does not and can not believe this .

Но, узнав столь же несомненно, что его воля подчинена законам, он не верит и не может этому верить.
18 unread messages
However often experiment and reasoning may show a man that under the same conditions and with the same character he will do the same thing as before , yet when under the same conditions and with the same character he approaches for the thousandth time the action that always ends in the same way , he feels as certainly convinced as before the experiment that he can act as he pleases .

Как бы часто опыт и рассуждение ни показывали человеку, что при тех же условиях и с тем же характером он будет делать то же самое, что и прежде, а когда при тех же условиях и с тем же характером он в тысячный раз приближается к действию, которое всегда кончается точно так же он чувствует такую ​​же уверенность, как и до эксперимента, в том, что может поступать так, как ему заблагорассудится.
19 unread messages
Every man , savage or sage , however incontestably reason and experiment may prove to him that it is impossible to imagine two different courses of action in precisely the same conditions , feels that without this irrational conception ( which constitutes the essence of freedom ) he can not imagine life . He feels that however impossible it may be , it is so , for without this conception of freedom not only would he be unable to understand life , but he would be unable to live for a single moment .

Каждый человек, дикарь или мудрец, как бы неоспоримо ни доказывали ему разум и опыт, что невозможно вообразить два различных образа действий в совершенно одних и тех же условиях, он чувствует, что без этого иррационального представления (составляющего сущность свободы) он не может вообразить жизнь. Он чувствует, что как бы это ни было невозможно, это так, ибо без этого понятия свободы он не только не смог бы понять жизнь, но не смог бы прожить ни одного мгновения.
20 unread messages
He could not live , because all man 's efforts , all his impulses to life , are only efforts to increase freedom . Wealth and poverty , fame and obscurity , power and subordination , strength and weakness , health and disease , culture and ignorance , work and leisure , repletion and hunger , virtue and vice , are only greater or lesser degrees of freedom .

Он не мог бы жить, потому что все усилия человека, все его порывы к жизни есть лишь усилия по увеличению свободы. Богатство и бедность, слава и безвестность, власть и подчинение, сила и слабость, здоровье и болезнь, культура и невежество, работа и досуг, сытость и голод, добродетель и порок — это лишь большие или меньшие степени свободы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому