Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" What 's the matter , Meggie ? "

— В чем дело, Мегги?
2 unread messages
" You did n't speak to me tonight ! "

— Ты не разговаривал со мной сегодня вечером!
3 unread messages
" Ah ! I thought that might be it . Come , Meggie , look at me ! "

"Ах! Я подумал, что это может быть. Ну же, Мэгги, посмотри на меня!»
4 unread messages
Away in the east was a pearly luster , a fleeing of total darkness , and the Drogheda roosters were shrieking an early welcome to the dawn . So he could see that not even protracted tears could dim the loveliness of her eyes .

Далеко на востоке мерцал жемчуг, убегая от полной тьмы, и петухи Дроэды кричали, приветствуя рассвет. Так что он мог видеть, что даже затянувшиеся слезы не могли омрачить красоту ее глаз.
5 unread messages
" Meggie , you were by far the prettiest girl at the party , and it 's well known that I come to Drogheda more often than I need . I am a priest and therefore I ought to be above suspicion -- a bit like Caesar 's wife -- but I 'm afraid people do n't think so purely . As priests go I 'm young , and not bad-looking . "

«Мегги, ты была самой красивой девушкой на вечеринке, и всем известно, что я бываю в Дрохеде чаще, чем нужно. Я священник, и поэтому я должна быть вне подозрений — немного как жена Цезаря — но, боюсь, люди так не считают. Как священники, я молод и недурно выгляжу».
6 unread messages
He paused to think how Mary Carson would have greeted that bit of understatement , and laughed soundlessly . " If I had paid you a skerrick of attention it would have been all over Gilly in record time . Every party line in the district would have been buzzing with it . Do you know what I mean ? "

Он сделал паузу, чтобы подумать, как Мэри Карсон восприняла бы такое преуменьшение, и беззвучно рассмеялся. «Если бы я уделил тебе хоть немного внимания, все было бы кончено в Джилли в рекордно короткие сроки. Каждая партийная линия в округе гудела бы от этого. Ты знаешь, что я имею в виду?"
7 unread messages
She shook her head ; the cropped curls were growing brighter in the advancing light .

Она покачала головой; остриженные кудри становились ярче в надвигающемся свете.
8 unread messages
" Well , you 're young to come to knowledge of the ways of the world , but you 've got to learn , and it always seems to be my province to teach you , does n't it ? I mean people would be saying I was interested in you as a man , not as a priest . "

«Ну, ты молод, чтобы познать пути мира, но ты должен учиться, и мне всегда кажется, что учить тебя — моя обязанность, не так ли? Я имею в виду, что люди говорили бы, что ты мне интересен как мужчина, а не как священник».
9 unread messages
" Father ! "

"Отец!"
10 unread messages
" Dreadful , is n't it ? " He smiled . " But that 's what people would say , I assure you . You see , Meggie , you 're not a little girl anymore , you 're a young lady . But you have n't learned yet to hide your affection for me , so had I stopped to speak to you with all those people looking on , you 'd have stared at me in a way which might have been misconstrued . "

"Ужасно, не так ли?" Он улыбнулся. — Но так скажут люди, уверяю вас. Видишь ли, Мэгги, ты уже не маленькая девочка, ты юная леди. Но ты еще не научился скрывать свою привязанность ко мне, поэтому, если бы я остановился, чтобы поговорить с тобой перед всеми этими людьми, ты бы посмотрел на меня так, что это могло быть неверно истолковано».
11 unread messages
She was looking at him oddly , a sudden inscrutability shuttering her gaze , then abruptly she turned her head and presented him with her profile . " Yes , I see . I was silly not to have seen it . "

Она странно посмотрела на него, внезапная непостижимость закрыла ее взгляд, затем резко повернула голову и представила ему свой профиль. "Да я вижу. Я был глуп, что не видел этого».
12 unread messages
" Now do n't you think it 's time you went home ? No doubt everyone will sleep in , but if someone 's awake at the usual time you 'll be in the soup . And you ca n't say you 've been with me , Meggie , even to your own family . "

"Теперь ты не думаешь, что тебе пора домой? Без сомнения, все будут спать, но если кто-то проснется в обычное время, вы будете в супе. И ты не можешь сказать, что была со мной, Мегги, даже своей семье.
13 unread messages
She got up and stood staring down at him . " I 'm going , Father . But I wish they knew you better , then they 'd never think such things of you .

Она встала и остановилась, глядя на него сверху вниз. «Иду, отец. Но я бы хотел, чтобы они знали тебя получше, тогда бы они никогда не думали о тебе так.
14 unread messages
It is n't in you , is it ? "

Это не в тебе, не так ли?»
15 unread messages
For some reason that hurt , hurt right down to his soul as Mary Carson 's cruel taunts had not . " No , Meggie , you 're right . It is n't in me . " He sprang up , smiling wryly . " Would you think it strange if I said I wished it was ? " He put a hand to his head . " No , I do n't wish it was at all ! Go home , Meggie , go home ! "

По какой-то причине это было больно, больно до глубины души, чего не было от жестоких насмешек Мэри Карсон. — Нет, Мэгги, ты права. Это не во мне». Он вскочил, криво улыбаясь. — Вам не показалось бы странным, если бы я сказал, что хотел бы этого? Он приложил руку к голове. «Нет, совсем не хотелось бы! Иди домой, Мэгги, иди домой!»
16 unread messages
Her face was sad . " Good night , Father . "

Ее лицо было грустным. «Спокойной ночи, отец».
17 unread messages
He took her hands in his , bent and kissed them . " Good night , dearest Meggie . "

Он взял ее руки в свои, наклонился и поцеловал их. — Спокойной ночи, дорогая Мегги.
18 unread messages
He watched her walk across the graves , step over the railing ; in the rosebud dress her retreating form was graceful , womanly and a little unreal . Ashes of roses . " How appropriate , " he said to the angel .

Он смотрел, как она идет по могилам, переступает через перила; в платье из бутонов розы ее удаляющаяся фигура была изящной, женственной и немного нереальной. Пепел роз. — Как уместно, — сказал он ангелу.
19 unread messages
Cars were roaring away from Droghedas as he strolled back across the lawn ; the party was finally over . Inside , the band was packing away its instruments , reeling with rum and exhaustion , and the tired maids and temporary helpers were trying to clear up . Father Ralph shook his head at Mrs. Smith .

Машины с ревом уносили прочь Дроэдаса, когда он возвращался через лужайку; вечеринка наконец закончилась. Внутри оркестр упаковывал свои инструменты, пошатываясь от рома и усталости, а уставшие горничные и временные помощницы пытались убраться. Отец Ральф покачал головой миссис Смит.
20 unread messages
" Send everyone to bed , my dear . It 's a lot easier to deal with this sort of thing when you 're fresh . I 'll make sure Mrs. Carson is n't angry . "

"Отправьте всех спать, моя дорогая. Гораздо легче иметь дело с такими вещами, когда вы свежи. Я прослежу, чтобы миссис Карсон не рассердилась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому