Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Suddenly her head went back , her mouth opened in a long , agonized wail , and became peal after peal of uproarious laughter . And the more limply furious he got , the harder she laughed , pointing her finger helplessly toward the foot of the bed , tears streaming down her face . Her whole body was convulsed , but not quite in the manner poor Arthur had envisioned .

Внезапно ее голова запрокинулась назад, рот открылся в долгом, мучительном стоне и превратился в раскат за раскатом бурного смеха. И чем больше он бесился, тем сильнее она смеялась, беспомощно указывая пальцем на изножье кровати, и по ее лицу текли слезы. Все ее тело содрогнулось, но не совсем так, как представлял себе бедняга Артур.
2 unread messages
* * *

* * *
3 unread messages
In many ways Justine was a lot closer to Dane than their mother was , and what they felt for Mum belonged to Mum . It did n't impinge upon or clash with what they felt for each other . That had been forged very early , and had grown rather than diminished . By the time Mum was freed from her Drogheda bondage they were old enough to be at Mrs. Smith 's kitchen table , doing their correspondence lessons ; the habit of finding solace in each other had been established for all time .

Во многих отношениях Жюстин была намного ближе к Дейну, чем их мать, и то, что они чувствовали к маме, принадлежало маме. Это не мешало и не противоречило тому, что они чувствовали друг к другу. Он был выкован очень рано и скорее вырос, чем уменьшился. К тому времени, как мама освободилась от рабства Дрохеды, они уже были достаточно взрослыми, чтобы сидеть за кухонным столом миссис Смит и делать уроки по переписке; привычка находить утешение друг в друге установилась на все времена.
4 unread messages
Though they were very dissimilar in character , they also shared many tastes and appetites , and those they did n't share they tolerated in each other with instinctive respect , as a necessary spice of difference . They knew each other very well indeed . Her natural tendency was to deplore human failings in others and ignore them in herself ; his natural tendency was to understand and forgive human failings in others , and be merciless upon them in himself . She felt herself invincibly strong ; he knew himself perilously weak .

Хотя они были очень непохожи по характеру, у них также было много общих вкусов и влечений, и те, которые у них не были общими, они терпели друг в друге с инстинктивным уважением, как необходимой приправой различия. Они действительно очень хорошо знали друг друга. Ее естественная склонность заключалась в том, чтобы сожалеть о человеческих недостатках в других и игнорировать их в себе; его естественная склонность заключалась в том, чтобы понимать и прощать человеческие недостатки в других и быть безжалостным к ним в себе. Она чувствовала себя непобедимо сильной; он знал себя опасно слабым.
5 unread messages
And somehow it all came together as a nearly perfect friendship , in the name of which nothing was impossible . However , since Justine was by far the more talkative , Dane always got to hear a lot more about her and what she was feeling than the other way around . In some respects she was a little bit of a moral imbecile , in that nothing was sacred , and he understood that his function was to provide her with the scruples she lacked within herself . Thus he accepted his role of passive listener with a tenderness and compassion which would have irked Justine enormously had she suspected them . Not that she ever did ; she had been bending his ear about absolutely anything and everything since he was old enough to pay attention .

И каким-то образом все это сложилось в почти идеальную дружбу, во имя которой не было ничего невозможного. Однако, поскольку Жюстин была гораздо более разговорчивой, Дейн всегда слышал о ней и о том, что она чувствовала, намного больше, чем наоборот. В некоторых отношениях она была немного моральной дурочкой, в этом не было ничего святого, и он понимал, что его функция состоит в том, чтобы дать ей угрызения совести, которых ей самой не хватало. Таким образом, он принял свою роль пассивного слушателя с нежностью и состраданием, которые чрезвычайно разозлили бы Жюстину, если бы она заподозрила их. Не то, чтобы она когда-либо делала; она слушала его абсолютно обо всем и обо всем с тех пор, как он стал достаточно взрослым, чтобы обращать внимание.
6 unread messages
" Guess what I did last night ? " she asked , carefully adjusting her big straw hat so her face and neck were well shaded .

— Угадай, что я делал прошлой ночью? — спросила она, осторожно поправляя свою большую соломенную шляпу, чтобы ее лицо и шея были в тени.
7 unread messages
" Acted in your first starring role , " Dane said .

«Сыграл вашу первую главную роль», — сказал Дейн.
8 unread messages
" Prawn ! As if I would n't tell you so you could be there to see me . Guess again . "

"Креветка! Как будто я не сказал бы вам, чтобы вы могли быть там, чтобы увидеть меня. Угадай еще раз».
9 unread messages
" Finally copped a punch Bobbie meant for Billie . "

«Наконец-то получил удар, который Бобби предназначал для Билли».
10 unread messages
" Cold as a stepmother 's breast . "

«Холодный, как грудь мачехи».
11 unread messages
He shrugged his shoulders , bored . " Have n't a clue . "

Он пожал плечами, скучая. «Понятия не имею».
12 unread messages
They were sitting in the Domain on the grass , just below the Gothic bulk of Saint Mary 's Cathedral . Dane had phoned to let Justine know he was coming in for a special ceremony in the cathedral , and could she meet him for a while first in the Dom ? Of course she could ; she was dying to tell him the latest episode .

Они сидели в Домене на траве, прямо под готическим корпусом собора Святой Марии. Дейн позвонил, чтобы сообщить Жюстин, что он приедет на особую церемонию в соборе, и не могла бы она сначала встретиться с ним в Доме? Конечно, могла; она умирала от желания рассказать ему последний эпизод.
13 unread messages
Almost finished his last year at Riverview , Dane was captain of the school , captain of the cricket team , the Rugby , handball and tennis teams . And dux of his class into the bargain . At seventeen he was two inches over six feet , his voice had settled into its final baritone , and he had miraculously escaped such afflictions as pimples , clumsiness and a bobbing Adam 's apple . Because he was so fair he was n't really shaving yet , but in every other way he looked more like a young man than a schoolboy . Only the Riverview uniform categorized him .

Почти закончил свой последний год в Ривервью, Дейн был капитаном школы, капитаном команды по крикету, регби, гандболу и теннису. И дукс своего класса в придачу. В семнадцать лет он был на два дюйма выше шести футов, его голос приобрел последний баритон, и он чудесным образом избежал таких недугов, как прыщи, неуклюжесть и подпрыгивающий кадык. Из-за того, что он был таким белокурым, он еще толком не брился, но во всем остальном он больше походил на молодого человека, чем на школьника. Только униформа Ривервью определяла его категорию.
14 unread messages
It was a warm , sunny day . Dane removed his straw boater school hat and stretched out on the grass , Justine sitting hunched beside him , her arms about her knees to make sure all exposed skin was shaded . He opened one lazy blue eye in her direction .

Был теплый солнечный день. Дэйн снял соломенную школьную шляпу канотье и растянулся на траве. Жюстин сгорбилась рядом с ним, обхватив колени руками, чтобы убедиться, что вся открытая кожа скрыта в тени. Он открыл один ленивый голубой глаз в ее сторону.
15 unread messages
" What did you do last night , Jus ? "

— Что ты делал прошлой ночью, Джус?
16 unread messages
" I lost my virginity . At least I think I did . "

"Я потерял девственность. По крайней мере, я так думаю».
17 unread messages
Both his eyes opened . " You 're a prawn . "

Оба его глаза открылись. «Ты креветка».
18 unread messages
" Pooh ! High time , I say . How can I hope to be a good actress if I do n't have a clue what goes on between men and women ? "

"Пух! Давно пора, говорю. Как я могу надеяться стать хорошей актрисой, если я понятия не имею, что происходит между мужчинами и женщинами?»
19 unread messages
" You ought to save yourself for the man you marry . "

«Вы должны беречь себя для человека, за которого выйдете замуж».
20 unread messages
Her face twisted in exasperation .

Ее лицо скривилось от раздражения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому