Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
The light spread through the ward . On the other five beds shapes were tossing and groaning , but with what appeared to be deliberate self - restraint . The only one who was shouting , at the other end of the ward , was making little cries at regular intervals , which seemed to express astonishment rather than pain . Now there was a kind of assent in their manner of approaching the disease . Only the child was struggling with all his strength . From time to time Rieux would take his pulse ( unnecessarily and rather to escape from the state of powerless inactivity in which he found himself ) ; and when he closed his eyes he could feel this agitation mingled with the throbbing in his own veins . At such times he felt himself merge with the martyred child and tried to sustain him with all his still undiminished strength . But the beating of their two hearts , united for a minute , would cease to harmonize ; the child escaped him and his efforts dissolved into nothingness . At this , he would put down the slender wrist and go back to his place .

Свет разлился по палате. На остальных пяти кроватях фигуры ворочались и стонали, но, по-видимому, с намеренной сдержанностью. Единственный, кто кричал на другом конце палаты, через равные промежутки времени издавал небольшие всхлипы, которые, казалось, выражали скорее удивление, чем боль. Теперь в их подходе к болезни возникло своего рода согласие. Только ребенок боролся изо всех сил. Время от времени Риэ проверял свой пульс (без необходимости и скорее для того, чтобы вырваться из состояния бессильного бездействия, в котором он находился); и когда он закрыл глаза, он почувствовал, как это волнение смешивается с пульсацией в его собственных венах. В такие минуты он чувствовал, что сливается с замученным ребенком, и старался поддержать его изо всех еще не ослабевших сил. Но биение их двух сердец, соединившихся на минуту, переставало гармонировать; ребенок ускользнул от него, и его усилия растворились в ничто. При этом он опускал тонкое запястье и возвращался на свое место.
2 unread messages
Along the whitewashed walls the light changed from pink to yellow . Behind the glass a hot morning was starting to crackle . One could hardly hear Grand as he left saying that he would come back . They all waited . The child , his eyes still shut , seemed to be slightly calmer .

Вдоль побеленных стен свет менялся с розового на желтый. За стеклом начинало потрескивать жаркое утро. Едва было слышно, как Гранд, уходя, говорил, что вернется. Они все ждали. Ребенок с закрытыми глазами казался немного спокойнее.
3 unread messages
His hands , now like claws , were gently working away at the sides of the bed . They climbed upwards , scratched the blanket near the knees and suddenly he bent his legs , brought his thighs up near to his belly and became still . At this point he opened his eyes for the first time and looked at Rieux who was standing in front of him . In the hollow of his face , as if fixed in grey clay , the mouth opened and almost immediately a single continuous cry came out , hardly altered by the boy ’ s breathing , suddenly filling the room with a monotonous , discordant protest , so inhuman that it seemed to be coming from all the men at once . Rieux gritted his teeth and Tarrou turned away . Rambert went up to the bed beside Castel , who closed the book which had stayed open on his knees . Paneloux looked at this child ’ s mouth , soiled by illness , full of that cry of all the ages . He knelt and everyone considered it natural to hear him say , in a voice that was somewhat stifled but distinct , behind the continuing , anonymous howl : " My God , save this child . "

Его руки, теперь похожие на когти, осторожно работали по бокам кровати. Они поднялись наверх, поцарапали одеяло возле колен, и вдруг он согнул ноги, подтянул бедра к животу и замер. В этот момент он впервые открыл глаза и посмотрел на Риэ, стоявшего перед ним. В углублении его лица, как бы застывшего в серой глине, открылся рот и почти сразу же вырвался единственный непрерывный крик, почти не изменяемый дыханием мальчика, вдруг наполнивший комнату монотонным, нестройным протестом, настолько нечеловеческим, что казалось исходить от всех мужчин одновременно. Риэ стиснул зубы, и Тарру отвернулся. Рамбер подошел к кровати рядом с Кастелем, который закрыл книгу, оставшуюся открытой у него на коленях. Панлю посмотрел на рот этого ребенка, запачканный болезнью, полный крика всех времен. Он опустился на колени, и все сочли естественным услышать, как он произнес, несколько приглушенным, но отчетливым голосом, за непрекращающимся анонимным воем: «Боже мой, спаси этого ребенка».
4 unread messages
But the child went on crying and , all around him , the other patients were becoming restless . The one at the end of the ward , whose shouts had not stopped , stepped up the rhythm of his moan until it , too , became a genuine cry , while the others groaned louder and louder . A tide of sobs broke across the room , drowning out Paneloux ’ s prayer and Rieux , clasping the bar at the foot of the bed , closed his eyes , drunk with tiredness and horror .

Но ребенок продолжал плакать, а другие пациенты вокруг него становились беспокойными. Тот, что в конце палаты, чьи крики не прекращались, ускорил ритм своего стона, пока он тоже не превратился в настоящий крик, в то время как остальные стонали все громче и громче. По комнате прокатилась волна рыданий, заглушив молитву Панлю, и Риэ, схватившись за стойку у изножья кровати, закрыл глаза, опьяненный усталостью и ужасом.
5 unread messages
When he opened them again he found Tarrou beside him .

Когда он снова открыл их, он обнаружил рядом с собой Тарру.
6 unread messages
" I have to go , " said Rieux . " I can ’ t stand this any more . "

«Мне пора идти», — сказал Риэ. «Я больше не могу этого терпеть».
7 unread messages
But abruptly the other patients fell silent and the doctor realized that the child ’ s cry had weakened , that it was still weakening and that it had just stopped . Around him the moans resumed , but smothered , like a distant echo of the struggle that had just ended . For ended it had . Castel went round to the other side of the bed and said that it was all over . His mouth open , but silent , the child was resting among the rumpled blanket , suddenly grown smaller , with traces of tears on his face .

Но вдруг другие больные замолчали, и врач понял, что плач ребенка ослаб, что он все еще слабеет и что он только что прекратился. Вокруг него возобновились стоны, но они затихли, словно отдаленное эхо только что закончившейся борьбы. Ибо все закончилось. Кастель подошел к другой стороне кровати и сказал, что все кончено. С открытым ртом, но молчаливый, ребенок отдыхал среди смятого одеяла, вдруг уменьшившись, со следами слез на лице.
8 unread messages
Paneloux went up to the bed and made the sign of benediction . Then he gathered up his robes and went out down the central aisle .

Панлю подошел к кровати и сделал знак благословения. Затем он собрал свою мантию и вышел по центральному проходу.
9 unread messages
" Must we start all over again ? " Tarrou asked Castel .

«Должны ли мы начать все сначала?» – спросил Тарру Кастеля.
10 unread messages
The old doctor shook his head .

Старый доктор покачал головой.
11 unread messages
" Perhaps , " he said , with a strained smile . " After all , he did fight it for a long time . "

— Возможно, — сказал он с натянутой улыбкой. «В конце концов, он боролся с этим долгое время».
12 unread messages
But Rieux was already going out of the ward , walking so quickly and with such a look on his face that when he overtook Paneloux , the priest held out his arm to restrain him .

Но Риэ уже выходил из палаты, шагая так быстро и с таким выражением лица, что, когда он догнал Панлю, священник протянул руку, чтобы удержать его.
13 unread messages
" Come now , doctor , " he said .

«Пойдемте, доктор», — сказал он.
14 unread messages
Without stopping as he swept along , Rieux turned round and spat out :

Не останавливаясь, Риэ обернулся и выплюнул:
15 unread messages
" Ah , now that one , at least , was innocent , as you very well know ! "

"Ах, теперь этот, по крайней мере, был невиновен, как вы прекрасно знаете!"
16 unread messages
Then he turned away and , going through the doors of the ward in front of Paneloux , crossed to the back of the school courtyard .

Затем он отвернулся и, пройдя через двери палаты перед Панлю, перешел в заднюю часть школьного двора.
17 unread messages
He sat down on a bench between the dusty little trees and wiped away the sweat that was already running into his eyes . He wanted to shout out again , to untie the dreadful knot crushing his heart . The heat flowed slowly down between the branches of the fig trees . The blue morning sky was quickly covered by a whitish film that made the air more stifling than ever . Rieux slumped back on the bench . He watched the branches and the sky , gradually getting back his breath and bit by bit reabsorbing his fatigue .

Он сел на скамейку между пыльными деревцами и вытер пот, уже выступавший ему на глаза. Ему хотелось снова крикнуть, развязать ужасный узел, сжимающий его сердце. Жар медленно стекал между ветвями фиговых деревьев. Голубое утреннее небо быстро покрылось белесой пленкой, от которой воздух стал еще душнее, чем когда-либо. Риэ откинулся на скамейку. Он наблюдал за ветвями и небом, постепенно восстанавливая дыхание и постепенно справляясь с усталостью.
18 unread messages
" Why did you speak to me with such anger just now ? " said a voice behind him . " I , too , found that unbearable to watch . "

«Почему ты только сейчас говорил со мной с таким гневом?» — сказал голос позади него. «Мне тоже было невыносимо смотреть на это».
19 unread messages
Rieux turned round to Paneloux .

Риэ повернулся к Панлю.
20 unread messages
" That ’ s true , " he said . " Forgive me . But tiredness is a form of madness . And there are times in this town when I can only feel outrage and revolt . "

«Это правда», сказал он. «Прости меня. Но усталость — это форма безумия. И бывают моменты в этом городе, когда я могу чувствовать только возмущение и бунт».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому