Кеннет Грэм

Ветер в ивах / Wind in the willows A2

1 unread messages
Toad found himself flying through the air with the strong upward rush and delicate curve of a swallow . He liked the motion , and was just beginning to wonder whether it would go on until he developed wings and turned into a Toad-bird , when he landed on his back with a thump , in the soft , rich grass of a meadow . Sitting up , he could just see the motor-car in the pond , nearly submerged ; the gentlemen and the driver , encumbered by their long coats , were floundering helplessly in the water .

Тоуд обнаружил, что летит по воздуху с сильным порывом вверх и изящным изгибом ласточки. Ему понравилось это движение, и он уже начал задаваться вопросом, будет ли оно продолжаться до тех пор, пока у него не вырастут крылья и он не превратится в Жабу-птицу, когда он с глухим стуком приземлился на спину в мягкую, сочную траву луга. Приподнявшись, он мог видеть только автомобиль в пруду, почти затонувший; джентльмены и водитель, обремененные своими длинными пальто, беспомощно барахтались в воде.
2 unread messages
He picked himself up rapidly , and set off running across country as hard as he could , scrambling through hedges , jumping ditches , pounding across fields , till he was breathless and weary , and had to settle down into an easy walk . When he had recovered his breath somewhat , and was able to think calmly , he began to giggle , and from giggling he took to laughing , and he laughed till he had to sit down under a hedge . " Ho ! ho ! " he cried , in ecstasies of self-admiration . " Toad again ! Toad , as usual , comes out on the top ! Who was it got them to give him a lift ? Who managed to get on the front seat for the sake of fresh air ? Who persuaded them into letting him see if he could drive ? Who landed them all in a horse-pond ? Who escaped , flying gaily and unscathed through the air , leaving the narrow-minded , grudging , timid excursionists in the mud where they should rightly be ? Why , Toad , of course ; clever Toad , great Toad , good Toad ! "

Он быстро поднялся и побежал по местности так быстро, как только мог, пробираясь через живые изгороди, перепрыгивая канавы, пробегая поля, пока не запыхался и не устал, и ему пришлось перейти на легкую прогулку. Когда он немного отдышался и смог спокойно подумать, он начал хихикать, а от хихиканья перешел к смеху, и он смеялся до тех пор, пока ему не пришлось сесть под изгородью. "Хо! Хо!" - воскликнул он в экстазе самолюбования. "Опять жаба! Жаба, как обычно, выходит на первое место! Кто это заставил их подвезти его? Кому удалось забраться на переднее сиденье ради свежего воздуха? Кто убедил их позволить ему посмотреть, умеет ли он водить машину? Кто высадил их всех в пруд для лошадей? Кто сбежал, весело и невредимо пролетев по воздуху, оставив узколобых, ворчливых, робких экскурсантов в грязи, где им и положено быть? Ну, Жаба, конечно; умная Жаба, отличная Жаба, хорошая Жаба!"
3 unread messages
Then he burst into song again , and chanted with uplifted voice --

Затем он снова запел и запел возвышенным голосом —
4 unread messages
" The motor-car went Poop-poop-poop ,

"Автомобиль пошел какашками-какашками-какашками,
5 unread messages
As it raced along the road .

Когда он мчался по дороге.
6 unread messages
Who was it steered it into a pond ?

Кто это направил его в пруд?
7 unread messages
Ingenious Mr. Toad !

Гениальный мистер Тоуд!
8 unread messages
O , how clever I am ! How clever , how clever , how very clev -- "

О, какой я умный! Как умно, как умно, как очень умно..."
9 unread messages
A slight noise at a distance behind him made him turn his head and look .

Легкий шум на расстоянии позади него заставил его повернуть голову и посмотреть.
10 unread messages
O horror ! O misery ! O despair !

О ужас! О несчастье! О отчаяние!
11 unread messages
About two fields off , a chauffeur in his leather gaiters and two large rural policemen were visible , running towards him as hard as they could go !

Примерно в двух полях от него были видны шофер в кожаных гетрах и двое крупных сельских полицейских, которые бежали к нему изо всех сил!
12 unread messages
Poor Toad sprang to his feet and pelted away again , his heart in his mouth . " O , my ! " he gasped , as he panted along , " what an ass I am ! What a conceited and heedless ass ! Swaggering again ! Shouting and singing songs again ! Sitting still and gassing again ! O my ! O my ! O my ! "

Бедный Тоуд вскочил на ноги и снова бросился прочь, его сердце ушло в пятки. "О, боже мой!" он ахнул, тяжело дыша: "Какой же я осел! Какой тщеславный и беспечный осел! Опять чванится! Снова кричать и петь песни! Сидеть спокойно и снова пускать газы! О мой! О мой! О боже!"
13 unread messages
He glanced back , and saw to his dismay that they were gaining on him . On he ran desperately , but kept looking back , and saw that they still gained steadily . He did his best , but he was a fat animal , and his legs were short , and still they gained . He could hear them close behind him now . Ceasing to heed where he was going , he struggled on blindly and wildly , looking back over his shoulder at the now triumphant enemy , when suddenly the earth failed under his feet , he grasped at the air , and , splash ! he found himself head over ears in deep water , rapid water , water that bore him along with a force he could not contend with ; and he knew that in his blind panic he had run straight into the river !

Он оглянулся и, к своему ужасу, увидел, что они догоняют его. Он отчаянно бежал дальше, но все время оглядывался назад и видел, что они все еще неуклонно приближаются. Он старался изо всех сил, но он был толстым животным, и ноги у него были короткие, и все же они выигрывали. Теперь он слышал, как они приближаются у него за спиной. Перестав обращать внимание на то, куда он идет, он продолжал слепо и дико бороться, оглядываясь через плечо на теперь торжествующего врага, как вдруг земля провалилась у него под ногами, он схватился за воздух и, всплеск! он оказался по уши в глубокой воде, быстрой воде, воде, которая несла его с силой, с которой он не мог бороться; и он знал, что в своей слепой панике он бросился прямо в реку!
14 unread messages
He rose to the surface and tried to grasp the reeds and the rushes that grew along the water 's edge close under the bank , but the stream was so strong that it tore them out of his hands . " O my ! " gasped poor Toad , " if ever I steal a motor-car again ! If ever I sing another conceited song " -- then down he went , and came up breathless and spluttering

Он вынырнул на поверхность и попытался ухватиться за тростник и камыш, которые росли вдоль кромки воды у самого берега, но поток был таким сильным, что вырвал их у него из рук. "О боже!" ахнула бедная Жаба: "Если я когда-нибудь снова украду автомобиль! Если когда—нибудь я спою еще одну самодовольную песню", - затем он спустился вниз и поднялся, запыхавшийся и брызгающий слюной
15 unread messages
Presently he saw that he was approaching a big dark hole in the bank , just above his head , and as the stream bore him past he reached up with a paw and caught hold of the edge and held on . Then slowly and with difficulty he drew himself up out of the water , till at last he was able to rest his elbows on the edge of the hole . There he remained for some minutes , puffing and panting , for he was quite exhausted .

Вскоре он увидел, что приближается к большой темной дыре в берегу, прямо над его головой, и когда поток пронес его мимо, он протянул лапу, ухватился за край и удержался. Затем медленно и с трудом он вылез из воды, пока, наконец, не смог опереться локтями о край ямы. Там он оставался несколько минут, пыхтя и тяжело дыша, так как был совершенно измучен.
16 unread messages
As he sighed and blew and stared before him into the dark hole , some bright small thing shone and twinkled in its depths , moving towards him . As it approached , a face grew up gradually around it , and it was a familiar face !

Когда он вздохнул, выдохнул и уставился перед собой в темную дыру, какая-то яркая маленькая вещь засияла и замерцала в ее глубине, двигаясь к нему. По мере того как он приближался, вокруг него постепенно вырастало лицо, и это было знакомое лицо!
17 unread messages
Brown and small , with whiskers .

Смуглый и маленький, с бакенбардами.
18 unread messages
Grave and round , with neat ears and silky hair .

Серьезный и круглый, с аккуратными ушками и шелковистыми волосами.
19 unread messages
It was the Water Rat !

Это была Водяная Крыса!
20 unread messages
THE Rat put out a neat little brown paw , gripped Toad firmly by the scruff of the neck , and gave a great hoist and a pull ; and the water-logged Toad came up slowly but surely over the edge of the hole , till at last he stood safe and sound in the hall , streaked with mud and weed , to be sure , and with the water streaming off him , but happy and high-spirited as of old , now that he found himself once more in the house of a friend , and dodgings and evasions were over , and he could lay aside a disguise that was unworthy of his position and wanted such a lot of living up to .

Крыса протянула аккуратную маленькую коричневую лапку, крепко схватила Жабу за загривок и сильно дернула и потянула; и затопленная водой Жаба медленно, но верно поднялась над краем дыры, пока, наконец, он не стоял в целости и сохранности в зале, испачканный грязью и сорняками, чтобы быть уверенным, и с него стекала вода, но счастливый и бодрый, как и раньше, теперь, когда он снова оказался в доме друга, и увертки и увертки закончились, и он мог отложить маскировку это было недостойно его положения, и он хотел, чтобы ему так много соответствовало.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому