Кеннет Грэм

Ветер в ивах / Wind in the willows A2

1 unread messages
The terrible motor-car drew slowly nearer and nearer , till at last he heard it stop just short of him . Two gentlemen got out and walked round the trembling heap of crumpled misery lying in the road , and one of them said , " O dear ! this is very sad ! Here is a poor old thing -- a washerwoman apparently -- who has fainted in the road ! Perhaps she is overcome by the heat , poor creature ; or possibly she has not had any food to-day . Let us lift her into the car and take her to the nearest village , where doubtless she has friends . "

Ужасный автомобиль медленно подъезжал все ближе и ближе, пока, наконец, он не услышал, как он остановился прямо перед ним. Два джентльмена вышли и обошли дрожащую кучу скомканного страдания, лежащую на дороге, и один из них сказал: "О, дорогой! это очень печально! Вот бедная старушка — очевидно, прачка, — которая упала в обморок на дороге! Может быть, она изнемогает от жары, бедняжка, а может быть, она сегодня ничего не ела. Давайте посадим ее в машину и отвезем в ближайшую деревню, где у нее, несомненно, есть друзья".
2 unread messages
They tenderly lifted Toad into the motor-car and propped him up with soft cushions , and proceeded on their way .

Они нежно подняли Жаба в машину, уложили его на мягкие подушки и продолжили свой путь.
3 unread messages
When Toad heard them talk in so kind and sympathetic a way , and knew that he was not recognised , his courage began to revive , and he cautiously opened first one eye and then the other .

Когда Тоуд услышал, как они разговаривают так ласково и сочувственно, и понял, что его не узнали, его мужество начало оживать, и он осторожно открыл сначала один глаз, а затем другой.
4 unread messages
" Look ! " said one of the gentlemen , " she is better already . The fresh air is doing her good . How do you feel now , ma'am ? "

"Смотри!" сказал один из джентльменов: "Ей уже лучше. Свежий воздух идет ей на пользу. Как вы себя чувствуете сейчас, мэм?"
5 unread messages
" Thank you kindly , sir , " said Toad in a feeble voice , " I 'm feeling a great deal better ! " " That 's right , " said the gentleman . " Now keep quite still , and , above all , do n't try to talk . "

"Большое вам спасибо, сэр, - сказал Тоуд слабым голосом, - я чувствую себя намного лучше!" "Совершенно верно", - сказал джентльмен. "А теперь сиди спокойно и, главное, не пытайся разговаривать".
6 unread messages
" I wo n't , " said Toad . " I was only thinking , if I might sit on the front seat there , beside the driver , where I could get the fresh air full in my face , I should soon be all right again . "

- Я не буду, - сказал Тоуд. "Я только подумал, что если бы я мог сесть на переднее сиденье там, рядом с водителем, где я мог бы дышать свежим воздухом в лицо, я скоро снова был бы в порядке".
7 unread messages
" What a very sensible woman ! " said the gentleman . " Of course you shall . " So they carefully helped Toad into the front seat beside the driver , and on they went again .

"Какая очень разумная женщина!" - сказал джентльмен. "Конечно, ты должен". Поэтому они осторожно помогли Тоуду сесть на переднее сиденье рядом с водителем и снова поехали дальше.
8 unread messages
Toad was almost himself again by now . He sat up , looked about him , and tried to beat down the tremors , the yearnings , the old cravings that rose up and beset him and took possession of him entirely .

Тоуд уже почти пришел в себя. Он сел, огляделся и попытался подавить дрожь, тоску, старые желания, которые поднялись, окружили его и полностью овладели им.
9 unread messages
" It is fate ! " he said to himself . " Why strive ? why struggle ? " and he turned to the driver at his side .

"Это судьба!" - сказал он себе. "Зачем стремиться? зачем бороться?" и он повернулся к водителю, стоявшему рядом с ним.
10 unread messages
" Please , Sir , " he said , " I wish you would kindly let me try and drive the car for a little .

"Пожалуйста, сэр, - сказал он, - я бы хотел, чтобы вы любезно позволили мне попробовать немного повести машину.
11 unread messages
I 've been watching you carefully , and it looks so easy and so interesting , and I should like to be able to tell my friends that once I had driven a motor-car ! "

Я внимательно наблюдал за вами, и это выглядит так легко и так интересно, и я хотел бы иметь возможность рассказать своим друзьям, что когда-то я водил автомобиль!"
12 unread messages
The driver laughed at the proposal , so heartily that the gentleman inquired what the matter was . When he heard , he said , to Toad 's delight , " Bravo , ma'am ! I like your spirit . Let her have a try , and look after her . She wo n't do any harm . "

Водитель так искренне рассмеялся над этим предложением, что джентльмен поинтересовался, в чем дело. Когда он услышал, он сказал, к восторгу Тоуда: "Браво, мэм! Мне нравится твой дух. Дай ей попробовать и присмотри за ней. Она не причинит никакого вреда."
13 unread messages
Toad eagerly scrambled into the seat vacated by the driver , took the steering-wheel in his hands , listened with affected humility to the instructions given him , and set the car in motion , but very slowly and carefully at first , for he was determined to be prudent .

Тоуд нетерпеливо вскарабкался на освободившееся место водителя, взял в руки руль, с притворным смирением выслушал данные ему инструкции и завел машину, но сначала очень медленно и осторожно, так как был полон решимости быть благоразумным.
14 unread messages
The gentlemen behind clapped their hands and applauded , and Toad heard them saying , " How well she does it ! Fancy a washerwoman driving a car as well as that , the first time ! "

Джентльмены позади хлопали в ладоши и аплодировали, и Тоуд слышал, как они говорили: "Как хорошо она это делает! Представьте себе, что прачка так хорошо водит машину в первый раз!"
15 unread messages
Toad went a little faster ; then faster still , and faster .

Тоуд пошел немного быстрее, потом еще быстрее и еще быстрее.
16 unread messages
He heard the gentlemen call out warningly , " Be careful , washerwoman ! " And this annoyed him , and he began to lose his head .

Он услышал, как джентльмены предупреждающе крикнули: "Будь осторожна, прачка!" И это его раздражало, и он начал терять голову.
17 unread messages
The driver tried to interfere , but he pinned him down in his seat with one elbow , and put on full speed . The rush of air in his face , the hum of the engines , and the light jump of the car beneath him intoxicated his weak brain . " Washerwoman , indeed ! " he shouted recklessly .

Водитель попытался вмешаться, но он прижал его к сиденью локтем и прибавил скорость. Порыв воздуха в лицо, гул двигателей и легкий рывок машины под ним опьянили его слабый мозг. "Действительно, прачка!" - безрассудно крикнул он.
18 unread messages
" Ho ! ho ! I am the Toad , the motor-car snatcher , the prison-breaker , the Toad who always escapes ! Sit still , and you shall know what driving really is , for you are in the hands of the famous , the skilful , the entirely fearless Toad ! "

"Хо! Хо! Я Жаба, угонщик автомобилей, побег из тюрьмы, Жаба, которая всегда убегает! Сидите спокойно, и вы узнаете, что такое вождение на самом деле, потому что вы находитесь в руках знаменитой, умелой, совершенно бесстрашной Жабы!"
19 unread messages
With a cry of horror the whole party rose and flung themselves on him . " Seize him ! " they cried , " seize the Toad , the wicked animal who stole our motor-car ! Bind him , chain him , drag him to the nearest police station ! Down with the desperate and dangerous Toad ! "

С криком ужаса вся компания поднялась и бросилась на него. "Схватите его!" они кричали: "хватайте Жабу, злое животное, которое украло наш автомобиль! Свяжите его, закуйте в цепи, тащите в ближайший полицейский участок! Долой отчаянную и опасную Жабу!"
20 unread messages
Alas ! they should have thought , they ought to have been more prudent , they should have remembered to stop the motor-car somehow before playing any pranks of that sort . With a half-turn of the wheel the Toad sent the car crashing through the low hedge that ran along the roadside . One mighty bound , a violent shock , and the wheels of the car were churning up the thick mud of a horse-pond .

Увы! им следовало бы подумать, им следовало быть более благоразумными, им следовало бы не забыть как-нибудь остановить машину, прежде чем устраивать подобные шалости. Полуоборотом руля Жаба послала машину, врезавшуюся в низкую живую изгородь, тянувшуюся вдоль обочины. Один могучий прыжок, сильный толчок, и колеса машины вспенили густую грязь пруда для лошадей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому