Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

He rose to the surface and tried to grasp the reeds and the rushes that grew along the water 's edge close under the bank , but the stream was so strong that it tore them out of his hands . " O my ! " gasped poor Toad , " if ever I steal a motor-car again ! If ever I sing another conceited song " -- then down he went , and came up breathless and spluttering

Он вынырнул на поверхность и попытался ухватиться за тростник и камыш, которые росли вдоль кромки воды у самого берега, но поток был таким сильным, что вырвал их у него из рук. "О боже!" ахнула бедная Жаба: "Если я когда-нибудь снова украду автомобиль! Если когда—нибудь я спою еще одну самодовольную песню", - затем он спустился вниз и поднялся, запыхавшийся и брызгающий слюной

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому