Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
Glenarvan and his companions had taken in all this scene at a glance . They stood near an empty house , waiting the pleasure of the chief , and exposed to the abuse of a crowd of old crones .

Гленарван и его спутники увидели всю эту сцену с первого взгляда. Они стояли возле пустого дома, ожидая удовольствия вождя, и подвергались надругательству толпы старых старух.
2 unread messages
This troop of harpies surrounded them , shaking their fists , howling and vociferating . Some English words that escaped their coarse mouths left no doubt that they were clamoring for immediate vengeance .

Этот отряд гарпий окружил их, потрясая кулаками, воя и воя. Некоторые английские слова, вырвавшиеся из их грубых уст, не оставляли сомнений в том, что они требовали немедленной мести.
3 unread messages
In the midst of all these cries and threats , Lady Helena , tranquil to all outward seeming , affected an indifference she was far from feeling . This courageous woman made heroic efforts to restrain herself , lest she should disturb Glenarvan 's coolness . Poor Mary Grant felt her heart sink within her , and John Mangles stood by ready to die in her behalf . His companions bore the deluge of invectives each according to his disposition ; the Major with utter indifference , Paganel with exasperation that increased every moment .

Посреди всех этих криков и угроз леди Хелена, спокойная ко всему внешнему, притворялась безразличной, которой она была далека от чувства. Эта смелая женщина приложила героические усилия, чтобы сдержаться, чтобы не нарушить хладнокровие Гленарвана. Бедняжка Мэри Грант почувствовала, как у нее замерло сердце, а Джон Манглс стоял рядом, готовый умереть за нее. Его товарищи несли поток ругательств каждый в соответствии с его характером; майор с полным безразличием, Паганель с раздражением, которое возрастало с каждой минутой.
4 unread messages
Glenarvan , to spare Lady Helena the attacks of these witches , walked straight up to Kai-Koumou , and pointing to the hideous group :

Гленарван, чтобы уберечь леди Хелену от нападений этих ведьм, подошел прямо к Кай-Кому и указал на отвратительную группу:
5 unread messages
" Send them away , " said he .

"Отправьте их прочь," сказал он.
6 unread messages
The Maori chief stared fixedly at his prisoner without speaking ; and then , with a nod , he silenced the noisy horde . Glenarvan bowed , as a sign of thanks , and went slowly back to his place .

Вождь маори молча смотрел на своего пленника; а затем кивком головы заставил шумную толпу замолчать. Гленарван поклонился в знак благодарности и медленно вернулся на свое место.
7 unread messages
At this moment a hundred Maories were assembled in the " pah , " old men , full grown men , youths ; the former were calm , but gloomy , awaiting the orders of Kai-Koumou ; the others gave themselves up to the most violent sorrow , bewailing their parents and friends who had fallen in the late engagements .

В этот момент в «тьфу» собралась сотня маори, старики, взрослые мужчины, юноши; первые были спокойны, но угрюмы, ожидая приказов Кай-Кому; другие предались самой жестокой печали, оплакивая своих родителей и друзей, павших в недавних помолвках.
8 unread messages
Kai-Koumou was the only one of all the chiefs that obeyed the call of William Thompson , who had returned to the lake district , and he was the first to announce to his tribe the defeat of the national insurrection , beaten on the plains of the lower Waikato . Of the two hundred warriors who , under his orders , hastened to the defence of the soil , one hundred and fifty were missing on his return . Allowing for a number being made prisoners by the invaders , how many must be lying on the field of battle , never to return to the country of their ancestors !

Кай-Комоу был единственным из всех вождей, кто подчинился призыву вернувшегося в Озерный край Уильяма Томпсона, и он первым объявил своему племени о поражении национального мятежа, разбитого на равнинах Озерного края. нижний Вайкато. Из двухсот воинов, которые по его приказу поспешили на защиту земли, к его возвращению пропало сто пятьдесят. С учетом того, что многие взяты в плен захватчиками, сколько должно лежать на поле боя, чтобы никогда не вернуться в страну своих предков!
9 unread messages
This was the secret of the outburst of grief with which the tribe saluted the arrival of Kai-Koumou . Up to that moment nothing had been known of the last defeat , and the fatal news fell on them like a thunder clap .

В этом заключалась тайна взрыва горя, с которым племя приветствовало прибытие Кай-Комоу. До этого момента ничего не было известно о последнем поражении, и роковая весть обрушилась на них, как удар грома.
10 unread messages
Among the savages , sorrow is always manifested by physical signs ; the parents and friends of deceased warriors , the women especially , lacerated their faces and shoulders with sharpened shells . The blood spurted out and blended with their tears . Deep wounds denoted great despair . The unhappy Maories , bleeding and excited , were hideous to look upon .

У дикарей печаль всегда проявляется физическими знаками; родители и друзья погибших воинов, особенно женщины, изранили им лица и плечи острыми снарядами. Кровь брызнула и смешалась со слезами. Глубокие раны означали большое отчаяние. На несчастных маори, истекающих кровью и возбужденных, было отвратительно смотреть.
11 unread messages
There was another serious element in their grief . Not only had they lost the relative or friend they mourned , but his bones would be missing in the family mausoleum .

В их горе был еще один серьезный элемент. Мало того, что они потеряли родственника или друга, которого оплакивали, так еще и его кости пропали без вести в семейном мавзолее.
12 unread messages
In the Maori religion the possession of these relics is regarded as indispensable to the destinies of the future life ; not the perishable flesh , but the bones , which are collected with the greatest care , cleaned , scraped , polished , even varnished , and then deposited in the " oudoupa , " that is the " house of glory . " These tombs are adorned with wooden statues , representing with perfect exactness the tattoo of the deceased . But now their tombs would be left empty , the religious rites would be unsolemnized , and the bones that escaped the teeth of the wild dog would whiten without burial on the field of battle .

В религии маори владение этими реликвиями считается необходимым для судеб будущей жизни; не бренное мясо, а кости, которые собираются с величайшей тщательностью, очищаются, скоблятся, полируются, даже покрываются лаком, а затем помещаются в «удупа», то есть в «дом славы». Эти гробницы украшены деревянными статуями, с идеальной точностью изображающими татуировку усопшего. Но теперь их могилы останутся пустыми, религиозные обряды будут непразднованными, а кости, вырвавшиеся из зубов дикой собаки, будут белеть без погребения на поле боя.
13 unread messages
Then the sorrowful chorus redoubled . The menaces of the women were intensified by the imprecations of the men against the Europeans . Abusive epithets were lavished , the accompanying gestures became more violent . The howl was about to end in brutal action .

Затем скорбный хор удвоился. Угрозы женщин усиливались проклятиями мужчин в адрес европейцев. Осыпались бранные эпитеты, сопровождающие жесты стали более бурными. Вой вот-вот должен был закончиться жестоким действием.
14 unread messages
Kai-Koumou , fearing that he might be overpowered by the fanatics of his tribe , conducted his prisoners to a sacred place , on an abruptly raised plateau at the other end of the " pah . " This hut rested against a mound elevated a hundred feet above it , which formed the steep outer buttress of the entrenchment . In this " Ware-Atoua , " sacred house , the priests or arikis taught the Maories about a Triune God , father , son , and bird , or spirit . The large , well constructed hut , contained the sacred and choice food which Maoui-Ranga-Rangui eats by the mouths of his priests .

Кай-Кому, опасаясь, что его могут одолеть фанатики его племени, отвел своих пленников в священное место, на круто возвышающееся плато на другом конце «па». Эта хижина опиралась на насыпь, возвышавшуюся на сто футов над ней, которая образовывала крутую внешнюю опору окопа. В этом «Уэр-Атуа», священном доме, жрецы или арики учили маори о Триедином Боге, отце, сыне и птице или духе. В большой, хорошо построенной хижине хранилась священная и изысканная пища, которую Мауи-Ранга-Ранги ест ртом своих жрецов.
15 unread messages
In this place , and safe for the moment from the frenzied natives , the captives lay down on the flax mats .

В этом месте, в безопасности на данный момент от обезумевших туземцев, пленники легли на льняные циновки.
16 unread messages
Lady Helena was quite exhausted , her moral energies prostrate , and she fell helpless into her husband 's arms .

Леди Хелена была совершенно истощена, ее моральные силы иссякли, и она беспомощно упала в объятия своего мужа.
17 unread messages
Glenarvan pressed her to his bosom and said :

Гленарван прижал ее к своей груди и сказал:
18 unread messages
" Courage , my dear Helena ; Heaven will not forsake us ! "

"Мужайтесь, моя дорогая Елена, небо не оставит нас!"
19 unread messages
Robert was scarcely in when he jumped on Wilson 's shoulders , and squeezed his head through a crevice left between the roof and the walls , from which chaplets of amulets were hung . From that elevation he could see the whole extent of the " pah , " and as far as Kai-Koumou 's house .

Едва Роберт успел войти, как прыгнул Уилсону на плечи и просунул голову в щель, оставленную между крышей и стенами, из которой висели венки амулетов. С этой высоты он мог видеть всю территорию «тьфу» и вплоть до дома Кай-Кому.
20 unread messages
" They are all crowding round the chief , " said he softly . " They are throwing their arms about ... They are howling ... Kai-Koumou is trying to speak . "

"Они все столпились вокруг вождя," тихо сказал он. «Они размахивают руками… Они воют… Кай-Кому пытается говорить».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому