Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
Kai-Koumou looked coolly at him and made no answer .

Кай-Кому холодно посмотрел на него и ничего не ответил.
2 unread messages
" What are you going to do with us ? " pursued Glenarvan .

— Что ты собираешься делать с нами? преследовал Гленарвана.
3 unread messages
A sudden gleam flashed into the eyes of Kai-Koumou , and he said in a deep voice :

Внезапный блеск вспыхнул в глазах Кай-Комоу, и он сказал низким голосом:
4 unread messages
" Exchange you , if your own people care to have you ; eat you if they do n't . "

«Обменяй тебя, если твой народ хочет тебя иметь; съешь, если нет».
5 unread messages
Glenarvan asked no further questions ; but hope revived in his heart .

Гленарван больше не задавал вопросов; но надежда возродилась в его сердце.
6 unread messages
He concluded that some Maori chiefs had fallen into the hands of the English , and that the natives would try to get them exchanged . So they had a chance of salvation , and the case was not quite so desperate .

Он пришел к выводу, что некоторые вожди маори попали в руки англичан и что местные жители попытаются обменять их. Так что у них был шанс на спасение, и дело было не так безнадежно.
7 unread messages
The canoe was speeding rapidly up the river . Paganel , whose excitable temperament always rebounded from one extreme to the other , had quite regained his spirits . He consoled himself that the natives were saving them the trouble of the journey to the English outposts , and that was so much gain . So he took it quite quietly and followed on the map the course of the Waikato across the plains and valleys of the province . Lady Helena and Mary Grant , concealing their alarm , conversed in a low voice with Glenarvan , and the keenest physiognomists would have failed to see any anxiety in their faces .

Каноэ быстро неслось вверх по реке. Паганель, чей возбудимый темперамент постоянно бросался из одной крайности в другую, совсем оправился. Он утешал себя тем, что туземцы избавили их от хлопот, связанных с путешествием к английским аванпостам, а это было большой выгодой. Поэтому он воспринял это совершенно спокойно и проследил по карте течение Вайкато через равнины и долины провинции. Леди Хелена и Мэри Грант, скрывая свою тревогу, вполголоса беседовали с Гленарваном, и самые проницательные физиогномисты не смогли бы разглядеть на их лицах никакой тревоги.
8 unread messages
The Waikato is the national river in New Zealand . It is to the Maories what the Rhine is to the Germans , and the Danube to the Slavs . In its course of 200 miles it waters the finest lands of the North Island , from the province of Wellington to the province of Auckland . It gave its name to all those indomitable tribes of the river district , which rose en masse against the invaders .

Вайкато — национальная река Новой Зеландии. Для маори это то же, что Рейн для германцев и Дунай для славян. На протяжении 200 миль он омывает лучшие земли Северного острова, от провинции Веллингтон до провинции Окленд. Оно дало название всем тем неукротимым племенам речного края, которые массово восстали против захватчиков.
9 unread messages
The waters of this river are still almost strangers to any craft but the native canoe . The most audacious tourist will scarcely venture to invade these sacred shores ; in fact , the Upper Waikato is sealed against profane Europeans .

Воды этой реки все еще почти незнакомы ни для каких судов, кроме местного каноэ. Самый дерзкий турист вряд ли осмелится вторгнуться на эти священные берега; на самом деле Верхний Вайкато закрыт от нечестивых европейцев.
10 unread messages
Paganel was aware of the feelings of veneration with which the natives regard this great arterial stream

Паганель знал о чувстве благоговения, с которым туземцы относятся к этому большому артериальному потоку.
11 unread messages
He knew that the English and German naturalists had never penetrated further than its junction with the Waipa . He wondered how far the good pleasure of Kai-Koumou would carry his captives ? He could not have guessed , but for hearing the word " Taupo " repeatedly uttered between the chief and his warriors . He consulted his map and saw that " Taupo " was the name of a lake celebrated in geographical annals , and lying in the most mountainous part of the island , at the southern extremity of Auckland province . The Waikato passes through this lake and then flows on for 120 miles .

Он знал, что английские и немецкие естествоиспытатели никогда не проникали дальше ее слияния с Вайпа. Он задавался вопросом, как далеко удовольствие Кай-Кому заведет его пленников? Он не мог бы догадаться, если бы не услышал слово «Таупо», неоднократно произнесенное между вождем и его воинами. Он сверился со своей картой и увидел, что «Таупо» — это название озера, воспетого в географических анналах и лежащего в самой гористой части острова, на южной оконечности провинции Окленд. Вайкато проходит через это озеро, а затем течет на протяжении 120 миль.
12 unread messages
AN unfathomable gulf twenty-five miles long , and twenty miles broad was produced , but long before historic times , by the falling in of caverns among the trachytic lavas of the center of the island . And these waters falling from the surrounding heights have taken possession of this vast basin . The gulf has become a lake , but it is also an abyss , and no lead-line has yet sounded its depths .

Неизмеримая пропасть длиной двадцать пять миль и шириной двадцать миль образовалась, но задолго до исторических времен, в результате обрушения пещер среди трахитовых лав в центре острова. И эти воды, падающие с окрестных высот, завладели этой обширной котловиной. Залив превратился в озеро, но это также и бездна, и ни один поводок еще не прощупал ее глубины.
13 unread messages
Such is the wondrous lake of Taupo , lying 1,250 feet above the level of the sea , and in view of an amphitheater of mountains 2,400 feet high . On the west are rocky peaks of great size ; on the north lofty summits clothed with low trees ; on the east a broad beach with a road track , and covered with pumice stones , which shimmer through the leafy screen of the bushes ; on the southern side rise volcanic cones behind a forest flat . Such is the majestic frame that incloses this vast sheet of water whose roaring tempests rival the cyclones of Ocean .

Таково чудесное озеро Таупо, лежащее на высоте 1250 футов над уровнем моря и возвышающееся над амфитеатром гор высотой 2400 футов. На западе скалистые пики огромных размеров; на севере высокие вершины, покрытые низкими деревьями; на востоке широкий пляж с проселочной дорогой, покрытый пемзой, мерцающей сквозь листву кустов; с южной стороны возвышаются вулканические конусы за лесной равниной. Таково величественное обрамление этого обширного водного покрова, ревущие бури которого соперничают с циклонами Океана.
14 unread messages
The whole region boils like an immense cauldron hung over subterranean fires . The ground vibrates from the agitation of the central furnace . Hot springs filter out everywhere . The crust of the earth cracks in great rifts like a cake , too quickly baked .

Весь край кипит, как огромный котел, нависший над подземным огнем. Земля вибрирует от волнения центральной печи. Горячие источники просачиваются повсюду. Земная кора растрескивается большими трещинами, как пирог, слишком быстро испеченный.
15 unread messages
About a quarter of a mile off , on a craggy spur of the mountain stood a " pah , " or Maori fortress . The prisoners , whose feet and hands were liberated , were landed one by one , and conducted into it by the warriors .

Примерно в четверти мили отсюда, на крутом отроге горы, стояла «тьфу», или крепость маори. Пленников, чьи ноги и руки были освобождены, высаживали по одному и проводили туда воины.
16 unread messages
The path which led up to the intrenchment , lay across fields of " phormium " and a grove of beautiful trees , the " kai-kateas " with persistent leaves and red berries ; " dracaenas australis , " the " ti-trees " of the natives , whose crown is a graceful counterpart of the cabbage-palm , and " huious , " which are used to give a black dye to cloth . Large doves with metallic sheen on their plumage , and a world of starlings with reddish carmeles , flew away at the approach of the natives .

Путь, ведущий к укреплениям, лежал через поля «формиума» и рощу красивых деревьев «каи-катеа» с устойчивыми листьями и красными ягодами; "dracaenas australis", "ти-деревья" туземцев, чья крона является изящным аналогом капустной пальмы, и "huious", которые используются для окрашивания ткани в черный цвет. Крупные голуби с металлическим блеском на оперении и целый мир скворцов с красноватыми кармелями улетали при приближении туземцев.
17 unread messages
After a rather circuitous walk , Glenarvan and his party arrived at the " pah . "

После довольно извилистого пути Гленарван и его отряд прибыли к «тьфу».
18 unread messages
The fortress was defended by an outer inclosure of strong palisades , fifteen feet high ; a second line of stakes ; then a fence composed of osiers , with loop-holes , inclosed

Крепость защищала внешняя ограда из крепких частоколов пятнадцати футов высотой; вторая линия ставок; затем забор из ив, с бойницами, закрытыми
19 unread messages
V. IV . Verne the inner space , that is the plateau of the " pah , " on which were erected the Maori buildings , and about forty huts arranged symmetrically .

В. IV. Верни внутреннее пространство, то есть плато «па», на котором были возведены постройки маори, и около сорока хижин, расположенных симметрично.
20 unread messages
When the captives approached they were horror-struck at the sight of the heads which adorned the posts of the inner circle . Lady Helena and Mary Grant turned away their eyes more with disgust than with terror . These heads were those of hostile chiefs who had fallen in battle , and whose bodies had served to feed the conquerors . The geographer recognized that it was so , from their eye sockets being hollow and deprived of eye-balls .

Когда пленники приблизились, они ужаснулись при виде голов, украшавших столбы внутреннего круга. Леди Хелена и Мэри Грант отвели глаза скорее с отвращением, чем с ужасом. Это были головы враждебных вождей, павших в бою и чьи тела служили кормом для завоевателей. Географ понял, что это так, потому что их глазницы были полыми и лишены глазных яблок.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому